Фатум. Том второй. Кровь на шпорах
Шрифт:
– Гэй! Гэй, дьяволы! Шевелите копытами!
– бич отрывисто щелкал в горячем воздухе, разбавляя унылую монотонность дороги.
Был шестой час пути. Де Уэльва время от времени по-глядывал в оконце кареты. Глазами опытного солдата он привык замечать невидимое для остальных в далеком безобидном облаке пыли, в мелькнувшей в травах тени. Но горизонт был чист и спокоен. Обзору не мешали ни заросли кустов, ни мескитовых деревьев. Лишь желто-кирпичная долина с жарким удушным воздухом, заполненная стаями щебечущих птиц.
И только далеко на западе вздымались синие горы
Мелкое трясье баюкало майора. Но сладкий дорожный сон, как назло, не шел в руку. Он откинулся на спинку сиденья, поглядывая на бегущую дорогу из-под широкой шляпы, надвинутой на самую переносицу.
Озабоченный взгляд его уперся в деревянную обшивку дверцы кареты. Мыслями он был далеко:
«Как там Тереза?
– сердце подсасывала тревога. Вспомнилась ночь, когда они топили друг друга губами.- Старик Антонио сказал, что домой она не возвращалась… Где ее бес носит?..»
Прошел всего какой-то день, но всё перевернулось в нем, всё смешалось. По совести говоря, майор ненавидел себя за то, что дочка какого-то безродного мексиканца засела столь глубоко в его сердце. «До того ли мне?..»
Де Уэльву смешило и злило, что его - закоренелого грешника и тертого солдата - околдовали, как желторотого юнца. «Господи, сколько их было у меня!» Но в памяти оставались лишь яркие пятна интимных утех со слезами признаний, с мольбой и заламыванием рук, где альков пахнет подвигом и грехом, а ее величество война - как рука, протянутая утопающему…
Диего улыбнулся: «Да, черт возьми, наш брат такой». Бедные заневестившиеся «принцессы», стосковавшись по ласке, в один день теряли голову и честь от сияющих эполет и сабель. Но стрелы любви ни разу не ранили сердца де Уэльвы. «Ирония судьбы, или иное предначертание?..» -этим вопросом он и сам не раз ломал себе голову. Но, увы, ответа не находил.
Ему решительно славно было катить в коляске «после того, как…», да подалее, да поживей от обиженных глаз и надутых губ… Кусать свежий воздух, как яблоко, смотреть на небо и думать о радостной встрече с друзьями в полку.
Однако здесь, в Новой Испании, сердце майора за-стучало по-иному. Диего было не узнать… Он стал задумчив и резок в ответах - зеленоглазая Тереза не выходила из головы. Андалузец хранил на губах вкус ее поцелуя, и главное, что смущало,- он не желал его забывать.
И теперь, свершая путь на запад, он вспомнил слова покойного отца: «семья», «постоянство», «дом». От них сквозило уютом и… угрозой потери его личной свободы…
Вдали пыхнула молния, и до слуха путников донесся глухой раскат грома.
– Гони!
– Диего приподнял велюровое поле шляпы.-Смотри, чтоб нам успеть до грозы выбрать место!
Возница тряхнул мясистыми щеками и гаркнул:
– Сразу видно, что вы не были в наших краях, сеньор.
– Это почему?
– чиркнуло огниво и дрожащий язычок пламени осветил лицо, обрамленное черными кольцами волос.
После малого колебания Антонио оглянулся на рубиновый кончик сигары и, через отрыжку, бросил:
– Я прожил здесь предостаточно, чтобы знать: гроза разродится не ранее, чем через пару часов… И поверьте, сеньор, она пройдет стороной… Словом, у нас еще есть время, чтоб я сдох! Глаза-то у меня на месте, а видят -дай Бог всякому!
Он умело разогнал восьмеркой длиннющий куарто 27 и подрезвил лошадей.
Дон, успокоенный ответом, вновь откинулся на спинку сиденья, прикрыл усталые веки; дорога, казалось, не имела конца и не предвещала ничего, кроме опасности. Необозримая альменда, красновато-бурая и безнадежно ров-ная, навевала тоску.
27
Куарто - кнут (исп.).
Глава 13
Глядя на открывшиеся бескрайние просторы дикой земли, де Уэльва вспомнил вице-короля, его бледную улыбку, которая не трогала стариковских глаз. Вспомнилось и его жесткое, надменное лицо, и последняя фраза: «Это вам понадобится удача, майор, прощайте».
«Действительно, нагрянули смутные времена. Что ждет Испанию завтра? Взлет? Падение? Былая мощь империи иль горькие воспоминания о ней?..» - в груди защемило. Интуитивно Диего чувствовал близкий запах краха, но разум гнал крамольные мысли.
День уходил в вечность. Гроза действительно прошла стороной. Впереди, на взгрудье холма, лохматилась сиротливая дубрава, и сквозь ажур ветвей раскаленной докрасна подковой пылало солнце, превращая воздух в злато-пунцовую пыль.
Де Уэльва поморщился, щуря глаза, оглянулся назад -и сразу всё изменилось. Холмы и лощины, далекая цепь облаков взялись покоем и ясностью, отчетливо прорисовываясь, как на картине. Закат высвечивал слуг, и они, казалось, пылали среди темной равнины, как три факела в сумрачном зале. Ржавой пыльцой покрылась кривая лента дороги, где карета с лошадьми и возницей отбрасывали густые длинные тени. Рука майора, высунутая в разбитое окно, светилась золотистым ореолом, пронизанная последними лучами солнца.
«А может, и верно распалялся старик Кальеха?
– Диего, уперев локти в колени, сжал ладонями виски.- Вдруг действительно это лишь начало гибельного конца… И в моей Отчизне никто не осознает до рокового часа… что произойдет? Неужели на этой земле, обильно политой нашей кровью, взрастут плоды чужих языков? Канет родная речь… Потухнет христианская мысль? И от нас останутся лишь жалкие руины былого, какие остались от империй язычников?..
Хотя посеянное зло порождает зло… В свое время меч Испании стяжал лавровый венок на черепах целых народов… кто рассудит? Вдруг пришел наш черед? С севера, через Техас, катятся волны варваров - необузданных гринго, не знающих традиций, не терпящих правил… таких же дерзких, как краснокожие кочевники».