Файл №102. Выползень
Шрифт:
– Здравствуй, Милли, - ласково ответил Шерман.
Уходя, Малдер оглянулся. Милли сидела на корточках перед стариком и, что-то тихо говоря, своим платком вытирала ему слезы.
Балтимор Девятый день
За тридцать лет дом 66 по Эксетер стрит совершенно не изменился. На сделанной Шерманом фотографии он был совершенно такси же - темная пятиэтажная кирпичная коробка с фасадом в четыре окна. Даже большая вывеска над входом осталась та же - "Пьер Пари и сыновья". Возможно, она висела здесь с начала
Дом был давным-давно пуст и медленно разваливался. Целыми пластами отваливалась штукатурка, гнили деревянные перекрытия, дранка рассыпалась в труху, оставшиеся стекла заросли зеленой грязью. Ржавая крыша протекала во время каждого дождя, и в доме стоял неистребимый удушливый запах цветущей плесени. Конечно, проводка в доме была снята - или же сгнила, - а света, проникающего сквозь окна, не хватало даже для того, чтобы увидеть сломанную ступеньку на деревянной лестнице.
– Сто третья, - сказала Скалли, посветив фонариком на номера квартир второго этажа.
Малдер вынул пистолет и толчком открыл дверь, одновременно осветив темную прихожую своим фонариком.
Квартира была совсем маленькой. Видимо, когда-то она была разделена временными перегородками на несколько совсем уж крохотных комнатушек, но сейчас перегородки были снесены. Сквозь заколоченные досками окна пробивалось солнце - окна выходили на южную сторону, и летом в этой квартире, наверное, стояла нестерпимая жара.
– Генерал был прав, - сказал Малдер.
– Это действительно чувствуется...
– Это называется "мнительность", - заметила Скалли. Она быстро заглянула на кухню. Туалета и ванной в квартире не было - в таких домах строили один санузел на целый этаж.
– Здесь ничего нет, - сообщила она.
– И не похоже, что здесь кто-нибудь бывает...
– А это что тут?
– Малдер отвалил от стены старый жесткий матрас и увидел довольно большой лаз в стене.
– Вот, значит, как. Сюрприз...
– Что там?
– Скалли подошла поближе и посветила в лаз фонариком.
Это была довольно узкая шахта - по-видимому, вентиляционная. Вниз и вверх уходили вбитые в стенку проржавевшие скобы.
– Ну что, посмотрим?
– бодро спросила Дэйна.
– Угу, - сказал Малдер и наладился было сунуться в шахту, но Скалли успела раньше. Малдер пожал плечами и полез вслед, стараясь не наступать ей на пальцы.
Внизу оказался какой-то старый погреб. Здесь было нестерпимо промозгло и сыро, но стенам и балкам ползали огромные жирные слизни, тускло поблескивавшие в лучах фонариков.
– Хорошо хоть крыс нет, - сказал Малдер.
– Ты уверен?
– живо заинтересовалась Скалли.
– Почти. Они не слишком жалуют места, где совершенно нечем поживиться... Что это?
– Где?
– Там вот что-то блеснуло...
В дальнем углу погреба на фанерном ящике
отделанная костью курительная трубка, веер, расческа в кожаном футляре, кофейная чашка, маленький сувенирный глобус, пудреница в виде раковины мидии, рыбка в стеклянном шаре, детская кукла, несколько книг...
Малдер взял с ящика блеснувший гранями хрусталя маленький сосуд для курения благовоний, перевернул и осмотрел его основание.
– А эта штука, похоже, еще позавчера стояла на камине, - сказал он.
– Фрэнк говорил, что преступник собирает такие сувениры...
– Тумс, похоже, здесь живет.
– Вряд ли - ты посмотри, здесь такая сырость, что стены разваливаются.
– Стены? Где?
– Малдер посветил фонариком по сторонам и действительно нашел в стене довольно большую дыру. Он подошел поближе.
– Осторожнее, - сказала Скалли.
– Стены, говоришь?
– Малдер потрогал край дыры.
– Это не стены разваливаются...
Это их кто-то специально разваливает... По-моему, гнездо.
– Что?
– Гнездо, - повторил Малдер.
– Или, если хочешь, берлога. Похоже, он слепил это из обрывков газет и тряпья.
Жилище Тумса было вырыто в земле и выстлано старым рваньем. Вход в эту берлогу закрывал занавес, действительно слепленный из обрывков газет, пропитанных, похоже, какой-то слизью. Самые крупные заголовки местами даже можно было прочитать - Малдер поискал что-нибудь о Карибском кризисе, полетах в космос или убийстве Кеннеди, но не нашел. В самой середине этого газетного занавеса зияло рваное отверстие размером с человеческую голову.
– Ну и вонь, - Скалли сморщила нос.
– Что это, гниющая кровь?
– Не знаю, - задумчиво сказал Малдер, потрогал край отверстия. Бумага была теплой и мокрой, за пальцами Малдера потянулись нитки густой желтой слизи.
– Эй, осторожнее!
– сказала Скалли.
– Вляпаешься во что-нибудь.
– Уже, - лаконично отозвался Малдер.
– В этом доме можно обо что-нибудь вытереть руки, или мне придется пачкать мой новый костюм?
Он положил фонарик на пол, достал чистой рукой носовой платок и тщательно вытер испачканные пальцы.
– Выбрось эту гадость, - потребовала Скалли.
– Образец!
– возразил Малдер, ВЫНУЛ из кармана полиэтиленовый пакет и тщательно упаковал изгаженный платок.
– Ты думаешь, он там?
– Дэйну даже передернуло от мысли, что кто-то может сейчас находиться в вонючей берлоге.
– Нет, - твердо сказал Малдер.
– Но он сюда вернется. Новое гнездо он сможет построить и в другом месте, но вот свой магазин игрушек он оставлять не захочет.
– Как человек может жить в такой норе...