Феи. Бек и большая ягодная битва
Шрифт:
Вскоре за столик подсели Терра, Мэдж и Финн и принялись наливать себе чай. Подлетела Дульси с тарелкой песочного печенья в форме звёздочек. Феи одновременно потянулись за сладостями.
— Не все сразу! — с улыбкой воскликнула Дульси, улетая. — У меня на кухне ещё много вкуснятины.
— Это хорошо, — промолвила Финн и кивком указала на дверь чайной комнаты, — потому что сюда летит Кора. Кажется, ей не помешает зарядиться энергией.
Кора с глубоким вздохом опустилась на последнее свободное сиденье. По её виду нетрудно было
— И ты тоже, Кора? — спросила Фауна и указала на большую фиолетовую кляксу на своём платье.
Кора протёрла залитые соком глаза и прищурилась.
— Ягода? — уточнила она. Фауна кивнула.
— Угу, — сказала Кора. — Она вылетела неизвестно откуда. Я чудом увернулась от второй.
— Какое странное совпадение! — Бек наморщила лобик. — На двух фей в один и тот же день упали ягоды. Такое не часто случается.
Тем временем сидевшая на другом конце стола Финн смотрела куда-то поверх плеча Бек.
— Не на двух, а на трёх, — поправила она.
— Что? — не поняла Бек и обернулась поглядеть.
Она заметила среди феи с талантами к искусству воробьиного человечка с фиолетовым пятном на левой ноге.
— Я насчитала четверых, — сказала Мэдж. В другом конце комнаты одна из фей-затейниц стирала потеки сока с затылка и шеи.
— Э-э... нет! — воскликнула Фауна. — Пять!
— И кивнула в сторону дверей. В комнату только что влетела фея-прачка Лимпия. Две фиолетовые кляксы — одна на правой руке и одна на левом крыле — давали понять, что и она попала под обстрел.
Что же это творится?
— Это не простое совпадение, — сказала Бек. — Чтобы на пятерых упали ягоды в один и тот же день? И почти одновременно? Так не бывает!
Вдруг раздался громкий стук, и все шесть фей, умевших говорить по-звериному, так и подскочили. Они повернулись к окошку. Снаружи, зависнув в воздухе, на них глядел Твиттер. Затем он снова постучал в стекло длинным тонким клювом.
Мэдж протянула руку и распахнула окно.
Твиттер уселся на подоконник и, часто дыша, зачирикал:
— Б-б-бек! Быстрее! Экстренный с-с- случай!
Подруги сочувственно улыбнулись Бек. Они не хуже неё знали, каким назойливым мог быть Твиттер.
Мэдж ласково погладила колибри по голове.
— Тише, тише, Твиттер, — прощебетала она по-птичьи. — Наверняка всё не так уж плохо.
Финн угостила птицу печеньем:
— Вот, попробуй. Сладкое улучшает настроение.
Но все феи знали, что только Бек достаточно терпелива для того, чтобы успокоить пернатого паникёра.
Печенье колибри не взял.
— Вы не понимаете! — вопил он, спрыгнув с подоконника и нервно скача по полу из стороны в сторону. — Началась битва! Б-б-бек, ты должна что- то предпринять! Ты д-должна это остановить!
— Битва? — с сомнением произнесла фея и прищурилась.
Даже для Твиттера, известного любителя преувеличивать, это было уже слишком. Такими вещами не шутят!
Но следующая реплика Твиттера повергла всех говорящих по-звериному фей в изумление.
— Да, битва! — воскликнул колибри. — Ягодная битва!
4
Бек поспешно вылетела из чайной комнаты, промчалась по холлу Дерева-Дома и очутилась на улице. Она встретила Твиттера за окном чайной.
— Твиттер, — обратилась фея к колибри, — что ты имеешь в ви... — И тут краем глаза она заметила, как на неё падает ягода. Фея скользнула вправо, и ягода едва не задела её левое плечо. — Что ты имеешь в виду, говоря о ягодной битве?
Твиттер пустился в долгие и взволнованные объяснения. Но чирикал он так же быстро, как и махал крылышками, поэтому Бек успевала разобрать только отдельные слова и обрывки фраз.
— Бурундуки украли гнездо! — кричал Твиттер. Потом Бек уловила что-то про колибри, решивших нанести ответный удар, о «ягодном обстреле», об «обороне родных кустов» и о «защите от наглых бурундуков». Но чем больше Твиттер объяснял, тем меньше Бек понимала, что происходит.
— Хорошо, хорошо, Твиттер, — деликатно прервала фея своего приятеля. — Давай поступим так: почему бы тебе не показать мне, о чём ты толкуешь? Веди, а я полечу за тобой, и мы во всём разберёмся.
Не говоря больше ни слова, Твиттер развернулся и вспорхнул в воздух. Бек двинулась следом. Порой ей было трудно поспевать за ним. Твиттер летал быстро. Бек тоже. Но, в отличие от плавного и грациозного полёта феи, колибри двигался резко и непредсказуемо.
Твиттер, например, мог лететь прямо на дерево и свернуть лишь в самый последний момент. Он лавировал между ветвей, проскакивая над одними и подныривая под другие. Путь лежал к северо-востоку от Дерева-Дома, и Бек приходилось повторять на лету нелепые кренделя, которые выписывал Твиттер.
Вскоре колибри замедлил полёт и уселся на куст ежевики. Бек опустилась рядом и огляделась.
Ничего необычного. Лес вокруг выглядел мирно и спокойно.
Твиттер сидел тихо, глядя перед собой. Бек не смогла дольше сдерживать любопытство.
— Твиттер... — начала она.
Но колибри шикнул на неё, велев молчать, и указал крылом на прогалинку под кустом.
— Гляди, — шепнул он. Пришлось фее хранить молчание, смотреть и ждать. Не прошло и нескольких секунд, как из-за ветвей боярышника выскочил бурундук. Он поглядел налево, потом направо, потом наверх. А потом поскакал к ежевике. Посреди прогалины зверёк остановился. Он сидел на задних лапках и принюхивался. Бек на расстоянии ощущала его волнение... и воодушевление. Он был полон решимости добраться до ягод.