Феникс
Шрифт:
– Опоздала на последний кэб, попутчик довез только до поворота, и так хотелось домой попасть, что решила пешком от поворота пойти.
– О чем же вы думали, смелая леди? Получается, вы в деревне живете?
– Да, я ехала домой к маме от тетушки.
– А я из Маллингема.
На миг они замолкли, не зная, что сказать.
– А можно поинтересоваться, как звать моего спасителя? – вышла из положения, снова развеселившаяся путешественница.
– Джозеф… Джозеф Сандерс.
Девушка засмущалась, когда посмотрела в его глаза, сверкнувшие расширенными зрачками, и улыбнулась.
– Ах да! – вдруг вспомнила она. –
– Очень приятно. Будем знакомы… Вас подвезти? – спросил Джозеф и стал привязывать волка сзади, к седлу. А затем, не дождавшись ответа, продолжил, - Даже и не думайте. Как я могу оставить вас здесь одну на растерзание хищникам.
– Зачем же тогда спрашивали, брали бы сразу да везли.
– Видите ли, - начал Джозеф с намеренно ученым видом, - я не могу распоряжаться свободой выбора человека без его согласия.
Такой разговор забавлял их обоих.
Они забрались на лошадь и поскакали к деревне. Точнее помчались быстрее ветра. Элизабет, сидевшая сзади, держалась, крепко обхватив Джозефа, и прижавшись к нему. За его широкой спиной она чувствовала себя защищенной от любых неожиданностей.
Глава 4
Хоулингстоны из Фоксфилда
Когда они подъехали к деревне, наступила ночь и в окнах многих домов уже горели огни. Хоть этот факт и выказывал присутствие здесь людей, этого нельзя было сказать по пустынным безмолвным улицам. Кругом ни души! Вскоре путники приблизились к дому Элизабет. Из окон исходил теплый желтый свет, на фоне которого отчетливо вырисовывался силуэт, неподвижно сидящей, старенькой женщины. Ее звали Хильда Хоулингстон и как вы, несомненно, догадываетесь она – мать нашей героини. Одинокая, уже поседевшая женщина, услышав, наконец, цокот копыт у своего домика, выбежала наружу. Элизабет, завидев свою заждавшуюся мать с растрепанными волосами и всю сияющую от радости, широко распахнув руки, бросилась в ее объятия. Они долго обнимались, целовались и радостно разговаривали, пока девушка не вспомнила о госте, который, уже было, собирался уходить.
– Мам, позволь представить тебе этого молодого человека…
В эту минуту в голове у матери пронеслась странная мысль.
– …, который сегодня спа… – начала торжественно ее дочь.
– Да нет же, не преувеличивай, - оборвал ее на полуслове и засмущался всадник, а затем представился с поклоном, - Джозеф Сандерс!
– Ааа… вы должно быть из семьи фермеров, что в Маллингеме, недалеко от нас? – вспомнила Хильда.
– Да, - кивал молодой человек.
– Очень приятно с вами познакомиться, Джозеф.
– А это моя мама – Хильда Холуингстон, - вставила Элизабет.
– Я тоже очень рад знакомству, миссис Хоулингстон, - сказал он, наклонив голову.
– Может, зайдете к нам в гости, выпьем по чашечке чая, если не торопитесь? – предложила мать девушки.
– Ну, если только ненадолго.
Войдя в дом, Джозеф заметил небольшой беспорядок, но с другой стороны в нем чувствовалась забота хозяйской руки. В отличие от прихожей, кухня показалась ему самой чистой и ухоженной. Видимо, это та комната, где хозяйка проводила большую часть времени, да и зачем одному человеку так много комнат. Кухня находилась слева от прихожей. В каждой из трех основных стен комнаты находилось по небольшому квадратному окошку. Под окном, из которого была видна дорога, стояло кресло-качалка, в котором Хильда частенько сидела вечерами за пряжей и в бесконечных раздумьях засыпала, но просыпаясь от внезапных звуков, всегда смотрела в окно в ожидании приезда дочери. Так и сегодня: когда прибыли наши путешественники, радости женщины не было предела. Чуть правее от центра комнаты находился большой грубовато сделанный дубовый стол. Напротив него, у окна расположен посудный шкаф, а по другую сторону – большой камин, от которого исходило тепло. На окнах – обычные белые занавески.
Пока гость разглядывал дом, хозяйка приготовила чай и подала его на стол, покрытый белоснежной скатертью.
– Ну, Джозеф, рассказывайте: что же вас свело с моей дочерью? – начала разговор Хильда.
– Случай, чистейшей воды, но в некотором роде судьбоносный…
– Я сама виновата, - добавила неопределенности Элизабет.
– Ну не томите! – возмутилась женщина.
Джозеф молчал, не желая хвастать своим поступком.
– Какая я все же дурочка: не успела на попутный кэб в деревню, и пришлось ехать в город, но подумала, что запросто пешком от поворота дойду – и пошла. А тут на тебе: волки на опушке.
– О господи! – вырвалось у Хильды.
– Я думала – все: конец мне. Но нет, Джозеф вовремя подоспел. Подстрелил гада!
– все это она протараторила с нескрываемым восхищением.
– И как тебя только угораздило?! – выражала свое недовольство дочерью мать, - Человека заставила беспокоиться. А вам, мистер Сандерс, огромное спасибо! Теперь мы вам обязаны.
– Да нет, что вы, - отвечал Джо, - не надо меня благодарить. Я только исполнил свой долг. Любой другой сделал бы то же самое на моем месте.
Ему стало неудобно от того, что этому придают такое большое значение и хвалят.
– Ой! Вам, наверное, пора домой? Мы и так вас задержали, – опомнилась женщина.
– Да, пора ехать. East or West – Home is Best6!
Закончив чаепитие, все они вышли на улицу и стали прощаться. Джозеф поблагодарил хозяйку за теплый прием. Она пожелала ему счастливого пути и, закутавшись от холода в огромную шаль, поспешно забежала в дом, словно нарочно оставив молодых наедине.
– Может, еще встретимся? – тихо спросила Элизабет Джозефа и замерла в ожидании ответа.
– Конечно, но для этого вовсе не обязательно одной идти в лес, - пошутил молодой человек, засмеялся и скрылся в темноте зимней ночи.
Элизабет охватила грусть. Ей стало одиноко, и холод зимы начал чувствоваться отчетливей. «Но ведь он сказал: Конечно», - успокаивала она себя. Постояв еще немного и поразмыслив, она зашла в дом. Мать встретила ее словами:
– Бетти, мне кажется или он тебе понравился?
Девушка покраснела.
– Как-то странно вы переглядывались за столом, - продолжала она, - И ты все время улыбалась. Давно я не видела тебя такой счастливой.
– Да ты и так давно меня не видела. Но скорее всего ты права, - ответила в смущении дочь, - Но не рано ли делать такие выводы?
– Не рано, я-то знаю. Сейчас – рано, а через два дня уже поздно будет.
– Думаешь, он вернется?
– А если не вернется, что ж с того?
– Не переживай. Я знаю Сандерсов. Это очень хорошая и порядочная семья. К тому же богатая! Так вот знай дочка, что я была бы счастлива, если бы он был твоим женихом. Но мы для них все же низший класс. Помни это.