Феникс
Шрифт:
Как получилось, что в доме все-таки были люди? Скорее всего, это промах самого вора, не заметившего, что старушка решила остаться дома, а другие уехали. На следующий день весь город облетел слух о чудовищном преступлении. Весть дошла и до Джозефа Сандерса. Он сразу сообразил, чьих рук это дело и пришел в ужас. Преступника вскоре разыскали, но доказать его вину было не легко. Единственными свидетелями были соседи дома № 11 на Айленд-стрит, которые ничего не видели и только слышали крики. Не было ни алиби, ни доказательства присутствия его в данном месте в ту ночь. А рана на голове была объяснена им как рассечение металлическим прутом. Причем эту версию подтвердил незаинтересованный человек. Рональд
Глава 9
Месть
Через неделю состоялся суд над Рональдом Роученсоном. Джозеф Сандерс явился во дворец правосудия, но в качестве зрителя, так что вор его не замечал. На месте потерпевшего сидела женщина в траурном наряде и тихо плакала. Она приходилась дочерью погибшей. Леди отличалась приличием и аккуратностью в одежде, а так же изяществом манер. Толпа гудела и орала. Слышались выкрики: «Убийца!», «Казнить его!». Другие кричали «Он не виновен!». Никто не мог внести ясности. От этих выпадов напряжение только нарастало. Между зрителями началась перебранка. Потерпевшая зарыдала еще сильней. Подсудимый же сидел преспокойно, будто ничего и не понимает. Но в душе он уже торжествовал победу, гордо приподняв голову и даже на мгновение улыбнувшись.
Джозефу стало жалко бедную женщину, а к Рональду, преступившему грань благоразумия, он теперь чувствовал нечто большее, чем презрение. У него было такое ощущение, будто он стоит между ангелом и демоном. Его терпение достигло предела.
«Неужели я не способен на благой поступок – думал Джо, - только из-за этой навязанной мне дружбы, которой по сути дела-то и нет? Трус. Говоришь я – трус? – мысленно обращаясь к подсудимому, негодовал Сандерс. – Сейчас ты увидишь, что это не так. Я тебя не боюсь».
– Это он! Он – вор и убийца! – закричал Джозеф.
Толпа затихла и расступилась. Преступник ни как не ожидал его появления здесь. Он выпучил удивленные глаза и стал орать:
– Это не правда! Я этого человека первый раз вижу! Он намеренно хочет меня оклеветать!
Джозеф, невзирая на него, рассказал суду их разговор о плане преступления, состоявшийся в тот вечер. Подсудимый отрицал свою вину, кидался на свидетеля и орал, что тот врет. В конце концов, он был признан виновным, но убийство сочли непреднамеренным, так как вор не ожидал встретить в доме людей, не хотел убивать старую женщину, и случилось это лишь по случайности. Родители удивились связи своего сына с каким-то проходимцем, когда до них дошли слухи. Но в рассказе Джо называл Рональда каким-то пьяным мужчиной, встретившимся на дороге. Зачем ему позориться перед всеми, что они были когда-то друзьями? Его следовало забыть. Да и преступник не мог ничего сказать против. Он так же отрицал, что знаком с ним, потому что это помешало бы ему навести суд на мысль, что они не встречались в тот вечер. Именно поэтому ему не удалось доказать свою невиновность. После вынесения приговора Рональд в ярости бросался на Джозефа и обещал ему отомстить.
«Я тебя уничтожу!» - именно эти последние слова преступника сейчас вспомнились молодому Сандерсу, который, погрузившись в воспоминания, стоял у камина с догоравшей в нем газетой.
Друзья Рональда пытались отомстить за него. Но Джо справился с их уловками и вскоре они перестали строить козни. Видимо так они были преданы своему «королю улиц», что вскоре, после нескольких неудачных попыток позабыли его. Да и ничего уже не исправишь. Но другое дело, когда жизнь твоя, а не чужая.
Мигом промчалась неделя, и настали долгожданные дни. Близилась свадьба. Всем уже были розданы приглашения, заказаны костюм и платье для жениха и невесты в лучшем ателье города. Все было готово. Сначала должно пройти венчание в соборе святого Петра по всем традициям англиканской церкви, затем празднование дома.
Настал день свадьбы 7 июля такой же туманный как подвенечное платье невесты. Бетти примеряла его: крутилась перед зеркалом и так и сяк, рассматривала все кружева, бантики и рюшечки. У нее никогда не было такого красивого платья. Девушка просто сияла от счастья и танцевала перед зеркалом с невидимым партнером. Скоро его место должен будет занять жених, которому по традиции не следовало видеть невесту в платье до венчания.
Элизабет решила показаться миссис Морган. Ведь кухарка будет готовить праздничный обед весь день, поэтому не увидит церемонии венчания. А дома платье придется снять, так как оно тяжело и неудобно. Пока жениха и гостей нет, можно было ходить по дому в платье сколько хочешь. В поисках миссис Морган девушка вышла на улицу и спросила садовника, который возился с нарезанием букетов на клумбах возле стен дома, где миссис Морган. Тот ответил, что она в саду. Девушка обошла дом и направилась в самую глубь сада сквозь аллею буков и яблонь. Когда ее не стало видно за зеленью, послышался шорох и глухой еле слышный визг. Больше ее никто не видел.
Садовник неотрывно продолжал работать возле главного входа: но уже наводил порядок и чистоту перед приходом гостей. Тут из дома вышла кухарка и спросила его:
– Где же наша невестушка? Ты не видал ее, Эдуард?
– Ааа, ты уже здесь? – растерялся Петерсон, - Она тебя искала. Я сказал, что ты в саду.
– Когда она спрашивала?
– Да вот только что.
– Вот балда, я уже давно дома!
– А я что, следить за тобой приставлен?!
Женщина ухмыльнулась и пошла в сад, но так никого и не найдя вернулась обратно.
– Она назад проходила? – спросила кухарка садовника.
– Нет.
– Небось, снова проглядел, как меня, - сказала миссис Морган серьезным тоном. Она искала ее в доме, но не найдя ее и там подняла панику. Все были ошеломлены исчезновением невесты. Искали ее везде, даже в Фоксфилде. Приглашения были отменены. Вскоре весть разнеслась по всему Маллингему. Но и до вечера не нашлось свидетелей видевших ее хотя бы издали.
Миссис Хоулингстон как мать была больше всех обеспокоена исчезновением дочери. Ей даже стало плохо, когда она узнала об этом. Но не менее, а может даже более переживал жених. Он буквально места себе не находил.
«Я уверен, что это - дело рук Рональда. Он решил мне отомстить, но это ему так просто с рук не сойдет. Если это действительно так, я его удушу на месте, попадись он мне! Потому, что только я виноват в этом. И значит отвечать должен я, а не Бетти, - думал Джозеф, взволнованный до крайности».
Глава 10
Смерть
8 июля. День, который должен был стать самым счастливым для молодоженов, но в противоположность всем планам он стал несчастным не только для так и не заключивших брак будущих супругов, но и для их родителей и всех людей, имеющих хоть каплю жалости. Надо обладать полнейшей бессердечностью, чтобы совершить такое злодеяние.
Утром страшная весть облетела город: будто исчезнувшая невеста теперь жестоко убита. На каждом углу только об этом и шушукались. Сплетни росли как снежный ком. На самом же деле на берегу реки было найдено подвенечное платье Элизабет рваное на куски и покрытое кровавыми пятнами. Сыщик выдвинул наиболее вероятную, по его мнению, версию, что девушка была зарезана множеством ударов ножом, после чего раздета и сброшена в реку. Тем самым он дал понять, что без новых фактов расследование будет вынуждено остановиться на данной теории.