Феникс
Шрифт:
Услышав эти слова от констебля, Джозеф был вне себя от ярости. Ему хотелось жестоко отомстить преступнику таким же образом. Кто знает, сколько еще зла может причинить людям этот зверь, ставший главным врагом Джо. Миссис Хоулингстон решили не говорить об этом. Зачем тревожить и без того горем убитую мать? Сандерс стал искать этого мерзавца всюду: на тех местах, где они встречались раньше, где жил Роученсон и его друзья. Там где он жил, хозяева уже сменились и ничего не знали о прежних жильцах. Все усилия были напрасны.
Пришел домой он только под конец дня весь измученный
Часть II
Глава 1
Горе
Наутро, 9 июля, родители Джозефа были встревожены тем, что он еще не проснулся. Все попытки разбудить его оказались безуспешны. Затем они заметили, что он не дышит и, подняв панику, вызвали врача. Доктор Спенсер, давний друг семьи Сандерсов, явился через пятнадцать минут и осмотрел больного. Все, что он только не пробовал, не помогало. Вскоре он вышел из комнаты юноши и печальным голосом, обращаясь к ждущим у дверей родителям, произнес:
– Я сожалею вашему горю. Он действительно мертв.
Хелена бросилась рыдать в объятия мужа.
– Но ты хоть объяснить это можешь? – гневным тоном вопрошал Чарльз.
– Ну что я могу сказать… Пульс у него не прощупывается, зрачки не реагируют на свет, нет дыхания, рефлексов и других признаков жи…
– Но какова причина? – добивался своего отец погибшего.
– Этого объяснить я не могу.
– Почему? Ты ведь врач!
– Могу сказать: внешних повреждений я не обнаружил, следовательно они внутри, - тут он задумался, - Возможно это отравление, но я не берусь утверждать... Вспомните, что он вчера ел и пил.
– Он весь день ничего не ел и не пил! – неожиданно включилась в разговор ревущим голосом Хелена.
– Тогда это может быть остановка сердца, удушье или психический срыв.
– У него никогда не было проблем с сердцем, дыханием и уж тем более с психикой, - выпалила разнервничавшаяся Хелена.
– Я даже не припомню, когда он последний раз болел, - добавил в задумчивости Чарльз, - Но вчера он очень нервничал, психовал и даже плакал в связи с потерей Элизабет.
– А может он отважился на … су-и-цид? – протянул в нерешительности врач.
– Да вы что! Наш сын никогда бы не… - говорила мать погибшего и вдруг задумалась, не договорив фразы.
– Многие молодые люди в таком возрасте очень эмоциональны и в связи с потерей близкого человека способны на подобное.
– Нет. Нет. Я не верю … Джозеф не мог, - говорил Чарльз.
Но откуда родителям знать, как сильно их сын любил девушку и на что был готов ради нее.
– Извините, помочь я вам не в силах. Ужасная история. Потерять в один день обоих детей – большое потрясение. Поверьте, я вам очень сочувствую, - сдерживая слезы, сказал доктор.
Остается непонятным как Джо умудрился наложить на себя руки, да так, что этого не заметил врач. Хотя, что ему стоило выпить яда.
Горе охватило семью Сандерсов. В раз они потеряли и сына и невестку, которая только-только прижилась в их доме и стала родной. Причем все это случилось за каких-то два дня. Позавчера они еще не представляли, что такое возможно. Они были счастливы в предвкушении свадьбы. И тут все обрушилось как карточный домик. На диване рыдали горем убитые Хелена и миссис Морган. По грустно-задумчивому лицу Чарльза изредка скатывалась слеза отчаяния. Весть об убийстве невесты в день свадьбы была уже напечатана в местной газете. Весть распространилась повсюду. Вскоре к ней прибавились и слухи о смерти Джо. История передавалась приукрашенной, придавая тем самым преступлению более жестокий и драматичный вид. Все друзья Сандерсов приходили и выражали свои соболезнования. День похорон был назначен на 12 июля.
Узнав о смерти Джозефа Сандерса, Рональд Роученсон был приятно удивлен. Он даже захохотал от радости, прочтя это известие в листовке.
«Что? Я, кажется, опоздал. Бог все видит, паршивец-Джо. Я предупреждал тебя: не лезь в чужую жизнь! Но так просто я тебя не отпущу. Я тебе еще не все сказал, - словно ему говорил он, обращаясь к бумаге. Да! – Мы еще встретимся с тобой!»
– Что это ты тут веселишься? – обратился к Рональду внезапно вошедший друг.
– Тоже хочешь посмеяться? Тогда – на.
Он протянул листовку Саймону Чаллингтону. Так звали этого последователя главного преступника Маллингема, который, однако, считал себя основателем возрожденной банды.
– Ой, кого я вижу, - начал тоненьким скрипучим голосом тараторить сообщник Рональда, - Это же бедняга Джо. Я вижу, что за тебя уже все сделали. И что теперь?
– Сегодня же сходим к нему в гости.
– Как?
– Просто – ногами.
– То есть как… просто? А люди…? Да и вообще он же мертв…
– Вот болван. Он наверняка не помнил моего обещания и потому никому не сказал, что подозревает нас, а иначе нас бы уже схватили. Я-то его знаю: не стал говорить, чтобы честь свою нами не запачкать.
– Нами он боится запачкать честь, а деревенской девкой нет?
– Может это – любовь? – с пафосом проговорил и засмеялся Рональд.
– Аха-ха! Какая любовь? Если не беден, да к тому ж дурак – бери ту, что за еду прислуживать готова. И тебе польза, и она все простит.
– А родителям представимся его друзьями. Да так ведь и есть. Проще простого.
– А зачем это тебе?
– Хочу лично удостовериться в его смерти. Или ты действительно думаешь, что так мы с ним поквитались?! Нет, это не все! Мне необходимо с ним встретиться.