Феномен Аркаима. Космологическая архитектура и историческая геодезия
Шрифт:
«Рататоск [«Грызозуб»] белка резво снует по ясеню Иггдрасиль;
Все речи орла спешит отнести она Нидхёггу вниз».
Черный дракон Нидхёгг эквивалентен волку Фенриру, а потому сопоставляемые тексты схожи в деталях. Смысл текста таков: Ясень Иггдрасиль (Мировое дерево), в корнях которого живет Мировой Змей (или Мировой волк), а на вершине сидит «Мировой Орел». Этот орел через тысячелетия пронесен на родовых и государственных гербах. Белка – посредник между Верхним (небесным) и Нижним (подземным) Мирами. Аллегорически она обозначает нас – людей, принадлежащих Среднему Миру. Суета же белки – наша жизнь от рождения до смерти. Так что, этот старый и знающий Боян всегда творит космологическую аллегорию и астральный миф, но его песни можно понимать и фривольно.
Автор «Слова...» доподлинно не известен. Подлинный его текст, найденный в 17 веке Мусиным-Пушкиным, погиб в московском пожаре 1812 г.
Очень похожая история случилась на другой стороне Европы – в Исландии, знаменитый исландский поэт и историк Снорри Стурлусон в 1222-1225 гг. (в одно время с автором «Слова о полку Игореве») написал книгу [79].
«Книга эта называется Эдда, ее сотавил Снорри Стурлусон». Такая надпись есть на одной из рукописей.
В 1643 г ( в XVII веке, как и Мусин-Пушкин) епископ Бриньольв Свеинссон нашел древний пергаментный кодекс, в котором содержался тот же сюжет, что и в Эдде Снорри Стурлусона. Этот кодекс теперь называется «Старшая Эдда» [80], в то время как
Найденный епископом пергамент считается самой знаменитой рукописью Европы. Он хранился в королевской библиотеке Копенгагена под номером 2365. Затем, в 1971 г. был перевезен не родину – в Рейкьявик. Рукопись «Слова о полку Игореве» сгорела, а «Эдда» хранится очень тщательно – различные финалы у историй -близнецов.
Епископ Свеинссон был человеком образованным и коллекционировал рукописи и, следовательно, предмет свой понимал. Вот что он писал за год до своей находки пергамента:
«Где огромные сокровища всей человеческой мудрости, записанные Сэмундом Мудрым, и прежде всего прославленная Эдда, от которой у нас теперь осталось, кроме имени, едва ли тысячная доля, и которая не сохранилась бы совсем, если бы извлечения Снорри Стурлусона не оставили бы нам скорее тень и след, чем подлинный состав древней Эдды?»
Сэмунд Мудрый – исландский ученый Сэмунд Сигфуссон (1056-1133 гг.) был известен на родине как могучий чернокнижник, обхитривший самого дьявола. По легенде, он владел универсальной мудростью. История одной из самых знаменитых рукописей мира, до находки ее епископом Бриньольвом, не известна. Специальные исследования установили, что она написана в Исландии во второй половине XIII века н.э. и представляет собой список (копию) с более древней рукописи, о которой неизвестно ничего.
В настоящее время кодекс GK 2365 состоит из 45 листов размером 19 х 13 см. В нем 6 тетрадей: 5 по 8 листов и одна, последняя, из 5 листов. Известно, что между тетрадями № 4 и № 5 была еще одна – восьмилистовая – но она утеряна.
Восстановим первоначальный состав Эдды:
(5 х 8) + 8 + 5 = 53 листа.
Можно предположить, что был еще один лист, который утерян, но очень нужен, чтобы сумма составила магическое число 54. Возможно, что это «титульный лист» или шестой из последней тетеради.
Размер листа приведен в см и, следовательно, округлен. Тем не менее:
0,0185(185)... м х 7 = 0,12962(962)... м 12,96 см 13 см;
0,0185(185)... м х 10 = 0,18518... м 18,52 см 19 см.
Можно думать, что плановый размер листа священной книги 10x7 пальцев. Еще более вероятно, что плошадь листа намеренно выбрана так, чтобы быть равной 72 квадратных пальца:
(1,85185 см)2 = 3,429355 см2;
19 х 13 = 247;
247 / 3,429 = 72,025.
Теперь, когда исследована внешняя форма кодекса, пора приступить к его содержанию. Текст Эдды большой, он содержит 29 песен – 10 мифологических и 19 героических. За 300 лет известности «Старшей Эдды» о ней написаны библиотеки научных трудов, которые немыслимо даже перечислить. Наша задача исчезающе скромна – мы выберем только одну из 10 мифологических песен и исследуем ее на предмет числа «54». Только и всего...
Выбранная нами песня называется «Речь Гримнира». В общем списке она имеет номер 4. Поэтическому тексту «Речи...» предшествует прозаический пролог «О сыновьях конунга Хроудинга», который не входит в расчет строк песни. Число же поэтических строк, каждая их которых получила свой номер, равно числу 54. Ни больше и ни меньше.
Из 10 мифологических песен наша – четвертая – есть одновременно первая с прологом и эпилогом. Так же устроена только песнь № 8. Прозаический пролог, но без эпилога, есть еще у песни 5 иб. Остальные представлены только поэтическим текстом.
Сюжет песни «Речи Гримнира» содержит описание бытового приключения верховного бога скандинавско-германского пантеона – Одина. В прозаическом прологе рассказано о том, как бог попадает в «ловушку», расставленную его женой Фригг.
Под видом простого пешехода Один является к своему давнему воспитаннику испытать его на благородство. В этом благородстве предмет спора с женой.
Один называет себя Гримниром и больше ничего не говорит. Хозяева пытают его огнем, посадив между двух костров. Так просидел он восемь суток. Десятилетний сын конунга, пожалев Гримнира, принес ему полный рог воды, выпив которую Один заговорил. На девятые (!) сутки. Сказанное им и называется «Речь Гримнира».
Мы считаем, что текст описывает Страну Городов на Южном Урале, а потому приведем его полностью:
(перевод А.Корсун)
1. Жжешь ты меня, могучее пламя, огонь, отойди!
Тлеющий мех потушить не могу я, пылает мой плащ.
2. Восемь ночей я в муках провел без питья и без пищи: лишь Агнар
меня напоил, и он будет властителем воинов, Гёррёда сын.
3. Счастлив будь, Агнар, – тебе пожелал Бог Воинов блага:
какую награду выше найдешь ты за влаги глоток!
4. Священную землю вижу лежащей близ асов и альвов;
а в Трудхейме будет Тор обитать до кончины богов.
5. Идалир – имя месту, где Улль палаты построил.
Некогда Альвхейм был Фрейром получен от богов на зубок.
6. Третий есть двор, серебром он украшен богами благими;
Вальскьяльв двор тот, он асом воздвигнут в древнее время.
7. Четвертый – то Сёкквабекк, плещут над ним холодные волны; там Один и Сага пьют каждый день из чаш златокованных.
8. Гладсхейм – то пятый, там золотом пышно Вальгалла блещет;
там Хрофт собирает воинов храбрых, убитых в бою.
9. Легко отгадать, где Одина дом, посмотрев на палаты, стропилы
там – копья, а кровля – щиты и доспехи на скамьях.
10. Легко отгадать, где Одина дом, посмотрев на палаты: волк там
на запад от двери висит, парит орел сверху.
11. Трюмхейм – шестой, где некогда Тьяци туре обитал;
там Скади жилище, светлой богини, в доме отцовом.
12. Седьмой – это Брейдаблик, Бальдр там себе построил палаты;
на этой земле злодейств никаких не бывало от века.
13. Восьмой – то Химинбьёрг, Хеймдаль, как слышно, там правит в палате;
там страж богов сладостный мед в довольстве вкушает.
14.Фолькванг – девятый, там Фрейя решает, где сядут герои;
поровну воинов, в битвах погибших с Одином делит.
15. Глитнир столбами из золота убран, покрыт серебром;
Форсети там живет много дней и ладит дьла.
16. И Наотун тоже – Ньёрд себе там построил палаты;
людей повелитель, лишенный пороков, владеет святилищем.
17. Видара край покрыли кусты и высокие травы;
там на коне герой обещает отмстить за отца.
18.Андхримнир варит Сехримнира – вепря в Эльдхримнире мясо дичину отличную;
немногие ведают яства эйнхериев.
19. Гери и Фреки кормит воинственный Ратей Отец;
но вкушает он сам только вино, доспехами блещущий.
20. Хугин и Мунин над миром все время летают без устали;
мне за Хугина страшно, страшней за Мунина – вернутся ли вороны!
21. Тунд шумит, Тьодвитнира рыба играет в стремнине;
поток не легко вброд перейти тем, кто в битве убит.
22. Вальгринд – ворота, стоящие в поле у входа в святилище;
неведомы людям древних ворот замки и запоры.
23. Пять сотен дверей и сорок еще в Вальгалле, верно;
восемьсот воинов выйдут из каждой для схватки с Волком.
24. Пять сотен палат и сорок еще Бильскирнир вмещает;
из всех чертогов владеет мой сын самым просторным.
25. Хейдрун коза, на Вальгалле стоя, ест Лерас листву;
мед сверкающий в чан она цедит, тот мед не иссякнет.
26. Эйктюрнир олень, на Вальгалле стоя, ест Лерад листву;
в Хвергельмир падает влага с рогов – всех рек то истоки.
27. Сид и Вид, Сёкин и Эйкин, Свель и Гуннтро, Фьерм и Фамбультуль,
Рейн и Рейннанди, Гипуль и Гепуль, Гемуль и Гейрвимуль у жилища богов,
Тюн и Вин, Телль и Хелль, Град и Гуннтраин.
28. Вина – одна, Веговин – другая, Тьоднума – третья, Нут и Нет, Ненн и Слид и Хрид, Сильг и Ильг, Виль и Ван, Венд и Стренд, Гьель и Лейфтр, – те – в землях людей, но в Хель стремятся.
29. Кермт и Эрмт и Керлауг обе Тор вброд переходит в те дни, когда асы
вершат правосудье у ясеня Иггдрасиль; в ту пору священные воды кипят, пламенеет мост асов.
30. Гюллир и Глад, Глиф и Скейдбримир, Синир и Сильвринтопп, Фальхофнир, Гисль, Гулльтопп и Петтфети – те кони носят асов на суд, что вершится под сенью ясеня Иггдрасиль.
31. Три корня растут на три стороны у ясеня Иггдрасиль:
Хель под одним, под другим исполины и люди под третьим.
32. Рататоск белка резво снует по ясеню Иггдрасиль; все речи
орла спешит отнести она Нидхёгу вниз.
33. И четыре оленя, рога запрокинув, гложут побеги;
Доин, Двалин, Дунейр и Дуратрор.
34. Глупцу не понять, сколько ползает змей под ясенем Иггдрасиль:
Гоин и Моин – Граввитнира дети, – Грабак и Граввёллунд, Офнир и
Свафнир, – они постоянно грызут.
35. Не ведают люди, какие невзгоды у ясеня Иггдрасиль:
Корни ест Нидхёгг, макушку – олень, ствол гибнет от гнили.
36. Христ и Мист пусть рог мне подносят, Скеггьёльд и Скёгуль,
Хильд и Труд, Хлекк и Херфьётур, Гейр и Гейрёлуль, Гандгрид и Радгрид и Ригинлейв тоже цедят пиво Эйнхериям.
37. Арвак и Альсвин солнце наверх усталые тащат;
боги меха кузнечные им положили под плечи.
38. Свалим зовется щит, он скрывает солнца сиянье;
коль упадет он, пламя охватит и горы и море.
39. Сколль имя Волка, за солнцем бежит он до самого леса;
и Хати другой, Хродвитнира сын, предшествует солнцу.
40. Имира плоть стала землей, кровь его – морем, кости – горами,
череп стал небом, а волосы – лесом.
41. Из ресниц его Мидгард людям был создан богами благими;
из мозга его созданы были темные тучи.
42. Боги и Улль тем благо даруют, кто пламя размечет;
если снимут котлы, откроется взорам мир сынов асов.
43. Ивальда отпрыски некогда стали Скидбладнир строить для сына
Ньёрда, светлого Фрейра, струг самый крепкий.
44. Дерево лучшее – ясень Иггдрасиль, лучший струг – Скидбладнир,
лучший ас – Один, лучший конь – Слейпнир, лучший мост – Бильрест,
Скальд лучший – Браги и ястреб – Хаброк,
а Гарм – лучший пес.
45. Лик свой открыл я асов сынам, близко спасение:
скоро все асы собраны будут за Эгира стол, на Эгира пир.
46. Звался я Грим, звался я Ганглери, Херьян и Хьяльмбери, Текк и
Триди, Тунд и Уд, Хар и Хельблинди.
47. Сан, и Свипуль, и Саннгеталь тоже, Бильейг и Бальейг, Бёльверк
и Фёльнир, Хертейт и Хнинар, Гримнир и Грим, Глапсвинн и Фьёльсвинн;
48. Сидхётт, Сидскёгг, Сигфёрд, Хнипуд, Альфёдр, Вальфёдр,
Атрид и Фарматюр, с тех пор как хожу среди людей, немало имен у меня.
49. Гримнир мне имя у Гейррёда было и Яльк у Асмунда, Кьялар, когда сани таскал;
Трор на тингах, Видур в боях, Оски и Оми, Явнхар и Бивлинди, Гёндлир и Харбард.
50. У Сёкмимира я был Свидур и Свидрар, старого турса перехитрил я,
Мидвидтнира сына в схватке сразив.
51. Пьян ты, Гейррёд! Пил ты не в меру, отныне лишен ты подмоги моей,
Эйнхериев помощи, милости Одина.
52. Много я рассказал, но мало ты помнишь; друг тебя продал;
вижу я меч прежнего друга – кровью покрыт он.
53. Игг получит мечом пораженного, конец твой настал;
разгневаны дисы, увидишь ты Одина, коль смеешь – приблизься!
54. Один ныне зовусь, Игг звался прежде, Тунд звался тоже,
Вак и Скилльвинг, Вавуд и Хрофтатюр, Гаут и Яльк у богов,
Офнир и Свафнир, но все имена стали мной неизменно.
Конунг Гейррёд сидел, держа на коленях меч, наполовину обнаженный. Услыхав, что Один тут, он встал, чтобы оградить его от огня. Меч выскользнул у него рукоятью вниз. Канунг споткнулся и упал ничком, а меч пронзил его, и он умер. Тогда Один исчез. Агнар же стал конунгом и долго правил».
Комментарии к этой песне составляют отдельную библиотеку. Пришло время и нашему анализу.
Строки 1, 2, 3 и 51, 52, 53 посвящены Агнару и Гейрреду и могут рассматриваться как посредники между прозаическими прологом и эпилогом и поэтической сердцевиной. Симметричность в положении, числе и цифрах свидетельствует о намеренности.