Фэнтези-2017. Танец Света и Тени Часть 1
Шрифт:
Как сказал господин Кейнар, для преодоления прохода понадобится полдня пути. Если бы люди не были так ослаблены или сколько-нибудь больше торопились, то времени потребовалось бы гораздо меньше. Затем им ещё нужно будет добраться до самого города, а это ещё день или два.
Единственное, на что действительно нельзя было жаловаться, так это на окружающие виды. Проход буквально завораживал. Судя по всему, поверху него текла река, и вода нередко падала по краям, омывая огромные скальные стены. Затем она струилась дальше вниз, преодолевая множество препятствий, и в итоге стены прохода больше походили на два водопада. Оказываясь
Чтобы выжить Лурису пришлось вспомнить о рыбалке. К этому делу присоединились почти все, даже женщины и, ограничиваясь скромными порциями, беженцам удавалось спасаться от голода.
Ни одного торговца и тем более беженца из Гейнса им так и не встретилось. Они поняли, что и не встретится дальше, когда по прошествии половины дня, как и обещал господин Кейнар, увидели вдалеке очертания города. Даже с такого расстояния можно было определить, что он неприступен - высокие башни венчали пики с бойницами по бокам, а стены в высоту наверняка достигали футов 30, не меньше. Но что самое главное он стоял на вершине горы. Даже последний дурак знал, что стоящую на горе крепость сложнее взять штурмом.
С чуть более близкого расстояния открылось больше подробностей. Теперь беженцы увидели, что гора, на которой стоял город, имела крутой обрыв с одной стороны, а под ним текла широкая река, куда впадал и тот ручей, что тёк с прохода. Но, что самое главное, все приметили довольно странный цвет камня, из которого были построены стены - зеленоватый. Никто никогда не видел такого в природе.
Проход остался позади. Обернувшись, Лурис в последний раз полюбовался этим чудесным местом. Он никогда не видел ничего красивее и почему-то сомневался, что когда-то увидит. Что ж, до города оставалось совсем немного. Всего день или два.
* * *
Что именно так сильно поторопило людей, так и осталось загадкой, но уже к полудню вереница беженцев, возглавляема господином Налнимом, уже подходила к воротам города. С построенных из того странного зелёного камня стен на них недоверчиво глядели лица в толстых шлемах и выглядывающие поверх этих голов копья. Но похоже, что вид истерзанных, почти умирающих крестьян никого не напугал, и вскоре широкие ворота со скрипом отворились перед старостой.
– День добрый!
– поприветствовал людей приземистый, улыбчивый мужчина с пером и раскрытой книгой в руке.
– Я Стайнур Легс. Правая рука наместника этого города и по совместительству его заместитель. Кхм. Чем могу помочь?
– Зови сюда самого наместника!
– сказал господин Налним.
– Это дело слишком большой важности для простого заместителя.
– Ещё чего!
– фыркнул Стайнур Легс и громко захлопнул книгу.
– Если вам нужен магистр Дардарон, то соизвольте сами явиться к нему. Он вон там, - перст в трёх кольцах указал на самое высокое здание в городе, расположенное на самой вершине горы.
– Кхм. И если будете говорить с ним, употребляйте обращение "магистр". Магов не называют "господами".
– Я всё понял, - кивнул староста.
– Будь добр, пока я говорю, позаботься о моих людях. Мы шли сюда больше недели, из пищи у нас было лишь то, что мы смогли добыть сами.
Заместитель наместника с кислой миной осмотрел беженцев.
– Ну, хорошо. Я прослежу, чтобы их накормили. Магистр всё равно бы приказал сделать это.
* * *
Налним был слишком стар для такого подъёма. На последних ступенях его кости отдавали адской болью, но у него всё же хватило сил пробраться через пять коридоров к кабинету наместника. Стражники здесь были на удивление приветливы и всячески помогали ему.
Перед дверью в кабинет наместника Налним ещё раз вспомнил всё, что сказал ему господин Стайнур, осмотрел себя и, оставшись недовольным своим видом, вошёл.
Вопреки его ожиданиям маг был одет в простую одежду. Ни рясы, ни сутаны, ни балахона, ничего такого, что описывали путешественники. Обыкновенная дворцовая одежда из кожи какого-то крупного зверя. Зато была борода и довольно длинная. Уж здесь путешественники не приврали.
– Здравствуйте, магистр Дарарон...
– Дардарон, - поправил его наместник. Ему пришлось прерваться от толстого фолианта и отбросить его в сторону, где друг на друге небрежно лежал ещё десяток таких же. Вообще всё помещение было завалено книгами и листами пергамента.
– А меня зовут Налним Гайнтук. Я староста деревни Ремек.
– Никогда не слышал...
– И не услышите. Поселение было разорено орками.
– Кем?
– Орками. Которые приплыли с моря. Кажется, - заметил староста, определив по заинтересованной мине наместника.
– Мне стоит рассказать всё по порядку...
Рассказ у старосты получался скомканным. Он то забегал вперёд, то возвращался назад и вспоминал о том, что упустил. Маг, тем не менее, слушал его со всем вниманием и вскоре заметил, как его гость искоса поглядывает на чашу с едой, стоящую на краю стола. Сжалившись, он пододвинул её поближе к Налниму, и тот вскоре опустошил её до дна, в конце всё же извинившись.
Дослушав гостя до конца, наместник пару секунд пробыл без движения, а затем, резко развернувшись, подошёл к окну и взял с подоконника кусок бумаги и показал его Налниму.
– Видите, что здесь написано?
– спросил он.
– Вот тут, в самом низу?
– Со-двор-ча, - по слогам прочитал староста.
– Со дворца, - поправил его наместник города.
– Эта бумага говорит о том, что нашествия орков в ближайшее время не будет. Подписано во дворце Ридвинга, то есть королевским советом. Любой бы на моём месте посчитал бы вас лгуном, но у меня есть свои причины верить вам.
– Так что же, магистр Дарадон, вы примите нас в своём городе?
– Дардарон. Да, я приму вас. Настоящего жилья на всех пока предоставить не могу, но люди могут надеяться на скромный кров и еду. Когда окрепнут, будут работать и когда-нибудь смогут обзавестись настоящим жильём. И ещё одно. Мне нужны те четверо. Возможно, они смогут рассказать мне больше.
– Хорошо, господин магистр, то есть господин Дар... , то есть магистр Драдарон...
– Дардарон, - снова поправил старосту маг. Но уже в последний раз. Тот на радостях скрылся за дверьми.