Фея Желаний
Шрифт:
Утро на дворе. По уму, новый начальник должен быть на работе, и он, вероятно, непосредственно в Департаменте. Туда я и направилась. Торопясь, спотыкаясь и прихорашиваясь на ходу.
Кажется впервые в жизни пожалела о закрытости своего платья и строгости причёски. Ой, мне бы сейчас хоть малюсенькое декольте и хоть какие каблуки. Я б его сразу прижала! Взбудоражила, даже невзирая на вчерашнее посещение Эйнардсом борделя.
Кстати, а этот обитатель дальней заставы знает, что в столичных борделях лучше предохраняться?
Мысль об интимном здоровье Грэма захватила на несколько минут, но это было нервное. Думать о его болячках оказалось приятнее, нежели раз за разом прокручивать в голове ситуацию Науры — вот там действительно кошмар, а Грэм… в крайнем случае отвалится что-нибудь.
К зданию Департамента я пришла красная, взвинченная и несчастная одновременно. Взбежала по ступенькам парадного входа, а дальше… в который раз за последние дни нарушила собственные правила. Да, снова применила волшебство.
Не скажу, что сделала это неоправданно, но ситуация была из тех, где для начала можно попробовать обычные человеческие методы.
В частности: пройти к бюро пропусков, представиться, дождаться когда тебе выпишут бумажку и пропустят внутрь. Или не дождаться — получить отказ, начать объясняться с клерками и так далее.
Дурацкий, но в целом обычный процесс. Из подобных процессов состоит вся наша жизнь.
Но…
Я не стала играть в среднестатистическую горожанку и просто щёлкнула пальцами. Спокойно прошла мимо охраны, поднялась по лестнице, спросила у какого-то встречного мужчины про кабинет главного и поспешила туда.
Миновала небольшую приёмную, кивнула удивлённому секретарю и, приоткрыв дверь, проскользнула на территорию Грэма.
Удача оказалась на моей стороне — Эйнардс сидел за столом, изучая каки-то бумаги.
— Доброе утро! — я постаралась, чтобы голос прозвучал оптимистично.
Главный стражник оторвался от своего занятия — посмотрел, хлопнул глазами, брови поползли вверх.
Между нами повисла пауза — долгая, недоумённая, сообщавшая, что меня здесь ну никак не ждали. Потом Грэм отмер, губы растянулись в сумасшедшей улыбке, а я услышала:
— Ами! Золотко! Вот так встреча! Проходи, проходи… Садись!
Дальше началось удивительное — Грэм словно решил утереть нос, попутно научив уму-разуму. Он будто решил продемонстрировать мне, как именно нужно встречать гостей.
Для начала меня усадили в очень удобное, лично перенесённое из другого конца кабинета кресло. Затем покинули помещение, чтобы через пару минут вернуться с большой чашкой ароматного кофе. Спустя ещё минуту взмыленный секретарь притащил коробку конфет, зефир и по-мужски толстые бутерброды.
Кроме кресла Грэм подвинул небольшой столик, куда и поставили угощение. После этого обогнул письменный стол, упал в собственное хозяйское кресло и заявил:
— Какими судьбами,
А я говорила ему, что терпеть не могу фамильярность, и что зовут меня Амирин? Впрочем, вот прямо сейчас — плевать.
Я смогла махнуть рукой на обращение, а проигнорировать бутерброды не сумела. После эмоциональной встряски аппетит привычно встал на дыбы.
Поэтому, прежде чем сказать, я хлебнула кофе и съела три бутерброда из четырёх. Облизала пальцы — колбаса попалась жирная, — снова выпила кофе, и вот теперь вернулась к Грэму. Новый начальник Департамента стражи наблюдал внимательно.
Когда я закончила с бутербродами и открыла рот, чтобы сказать о цели визита, перебил:
— М-да, дорого мне обойдётся твоё содержание. Хотя, я ведь неплохой охотник. На кабанов охочусь, на лосей. Ещё рыбалку люблю. Однажды вот такого, — он развёл руки в стороны на всю их ширь, — сома поймал.
Миг, и в моей голове щёлкнуло. О ситуации с Наурой я не забыла, но… В общем, зря он так.
— Содержание? Меня? — прозвучало зловеще.
— Да. Содержание своей женщины — святая обязанность мужчины, как я считаю. Иначе зачем он ей нужен?
И никакой бравады, кстати. Грэм произнёс это так, будто объясняет очевидную вещь ребёнку. Я даже остыла немного. Ведь в желании поддержать свою избранницу финансами нет ничего предосудительного. Это даже хорошо.
— Препятствовать твоей работе тоже не стану, — неожиданно продолжил Эйнардс. — Если хочется, то на здоровье. Зарабатывай себе на булавки и что там ещё нужно.
Тут я не выдержала и усмехнулась. А ещё пожалела о том, что не захватила с собою те десять тысяч золотых — сейчас их можно было использовать в качестве боевых снарядов. Хрясь ему в лоб драгоценным металлом, и…
Впрочем, ладно. Хватит. Речь сейчас о другом.
Я сделала глубокий вдох, восстанавливая душевное равновесие, и всё-таки не удержалась:
— Ты так щедр. А пятьдесят тысяч золотых за чарку требуешь!
Вообще не растерялся, ни капли.
— Так это добрачная сделка, милая. Пока мы не женаты и даже не помолвлены, ты для меня посторонняя женщина. Вот когда мы…
Так. Снова стоп. Иначе я его сейчас прибью!
— Грэм, я по делу, — перебила жестко, и он сразу посерьёзнел. — Без шуток, мне действительно нужна твоя помощь.
— Слушаю. — Он подался вперёд.
Я вздохнула — эх, как жаль, что нельзя показать написанные Наурой записки. Придётся как-то обходить эту тему, объяснять, откуда мне известным некоторые подробности. Но я смогу.
Глава 31
Я начала с того, что, на мой взгляд, могло заинтересовать самого Грэма — с продажи конфискованного амулета. Рассказала о подозрительном поведении Митрика и миллион раз подчеркнула, что это точно неспроста.