Фейерверки смерти
Шрифт:
Это был невысокий, плотный здоровяк с довольно длинными для джентльмена подобного криминального профиля темными волосами и подозрительно поблескивающими маленькими глазками под густыми бровями.
Под рубахой виднелась толстенная цепь с массивным, типично бандитским — как то ни святотатственно звучит — золотым крестом.
— Я был уверен, что вы приедете, — без всяких предисловий сказал Корнилов. — Располагайтесь. Чувствуйте… типа как дома.
— Что вы хотели мне сказать? — сухо спросил Берг, присаживаясь на краешек кресла.
Крот покосился
При виде его Саша вздрогнула и вжала голову в плечи.
— Микаэл… — пробормотала она.
— Мое почтение, уважаемые, — почти совершенно без акцента произнес он. — А, Саша, привет. Давно не виделись. Ник, я тут пасижу, паслушаю, а?
Ника да Мика, промелькнуло забавное словосочетание в голове Свиридова, и он неожиданно для самого себя широко улыбнулся, а потом под недоумевающим взглядом хозяина дома сказал:
— Мы вас внимательно слушаем, Никита Павлович.
Крот, которого Никитой Павловичем называли, наверно, только при оглашении приговоров суда, вздрогнул и посмотрел на Свиридова несколько более нервно, нежели можно было ожидать от преуспевающего бандита. И наконец сказал то, что от него ждали:
— Я позвал вас затем, чтобы сказать: мне поручили устранить вас, Иван Германович, и… — Он с сомнением посмотрел на Владимира, качнул головой и договорил:
— И тебя, Свиридов.
— Почему-то это меня не удивляет, — сказал Владимир. — И ты, конечно, вызвал нас сюда, чтобы отработать прямо на дому. Решетку на окошко надел, чтобы не выпрыгнули.
— Да не шути ты так, — устало и серьезно сказал Крот. — Этот козел в самом деле, кажется, спятил! Я больше не хочу иметь с ним дела.
Я не собираюсь ввязываться из-за него в ссору с Китобоем. И особенно…
И он выразительно посмотрел на Владимира.
— Ты меня сегодня разглядываешь, словно я Наташа Ростова на первом балу, — критически заметил Свиридов. — Что ты хочешь сказать, давай говори.
— Хорошо, — после некоторого колебания сказал Крот. — Был базар, что ты, Свиридов, и есть Робин. Тот самый, который устраивает заказное мочилово по наводке Китобоя.
Саша вздрогнула, Владимир покосился на нее краем глаза и произнес:
— Все это разговоры в пользу бедных, Крот.
Если бы я даже и был этим Робином, ты что, думаешь, я прямо так тебе все и рассказал, как деревенская девушка на исповеди в страстную пятницу, или какой там день недели? Кто сказал тебе это?
— Я сказал, — неожиданно прозвучал голос Микаэла, — я сказал. Да, била у мэня такая информация.
— Кажется, мы отклоняемся от дела, — сказал Берг. — Неважно, кто такой мой личный телохранитель. Мне рекомендовал его уважаемый мною человек, и я не хочу больше говорить об этом.
— Канэчно, уважаемый человек, — подтвердил Карапетян. — Китобой очень даже уважаемый человек. Вэдь это он рекомендовал Свыридова, своего друга, скажем так… нэ так ли?
— Какое это имеет значение? — нетерпеливо проговорил Берг. — Ближе к делу. Какой человек нас заказал?
— Всэму свое время, — спокойно проговорил Микаэл. Крот открыл было рот, но Мика положил ему на плечо руку, призывая временно воздержаться от вступления в беседу, и произнес:
— Нам стало известно, что ви думаете, будто это ми взорвали ваш лимузин, Иван Гэрманович?
На этот раз сам Корнилов посмотрел на него со все возрастающим недоумением, и Владимир так же легко, как если бы это была раскрытая книга, прочитал в маленьких глазах Крота вопрос: чего это ты несешь, Красная Шапочка?
К чему все это словоблудие?
Свиридов внезапно почуял недоброе, словно в воздухе разлилось тоскливое предчувствие опасности — как перед грозой накипает тяжелое душное затишье.
…Владимир всегда отличался тонкой интуицией, несравненно более чуткой, нежели Берг, который в ответ на слова Микаэла начал медленно закипать.
— Я и сейчас так думаю, — раздувая узенькие ноздри своего длиннейшего носа, сказал Берг. — И вообще, Корнилов, я не понимаю, к чему ты пудришь тут мозги. Говори по существу, а не верти задом, как старая проститутка.
Корнилов потемнел лицом, на широких калмыцких скулах взбугрились и заходили желваки.
Он поднялся во весь свой рост и возмущенно прогрохотал, не замечая белого лица Саши и предупредительных знаков, которые делал ему Микаэл:
— Да ты че тут гонишь, гнида? Я с тобой как с настоящим, а ты меня за лоха фанерного, что ли, держишь!
— Спокойно, Ипполит, — с интонациями Андрея Мягкова произнес Владимир, понимая, что разговор пошел совсем не по тому руслу, да еще по такому, которого можно было избежать. — Рамсы нам ни к чему. Зачем нам Хиросима и Нагасаки в отдельно взятом доме российского гражданина.
— Кудряво горбатого лепишь… — проворчал Крот, но тон все же сбавил.
— Ладно… назовите имя, — подала голос доселе молчаливо сидящая на низеньком диване Саша.
Корнилов открыл было рот, вероятно, чтобы сказать фамилию человека, который заказал Берга, но в этот момент с улицы донесся какой-то шум, потом дробный топот по лестнице, все приближающийся и нарастающий в звучании — и, как венец всей этой какофонии, сухо протрещала короткая автоматная очередь, тут же перекрытая грохотом двух одиночных выстрелов…
Глава 8 ГОСТИ КРОТА
Крот вскочил, едва не опрокинув при этом кресло, и хрипло выругался, в шоковом потрясении мотнув большой головой. И тут же вылетела под мощнейшим ударом дверь, и в дом хлынули вооруженные автоматами Калашникова спецназовцы в черных масках, и один из них крикнул:
— Всем оставаться на своих местах!
Самым последним в комнату вошел худощавый статный человек в бронежилете поверх черного джемпера.