Фиктивный брак
Шрифт:
На лице Ан Бо медленно проступало осознание.
— Предоставь действовать нам, — увещевающе попросила Сюй. — А пока защищай сестру Лянь. В погоне за преступником ты можешь проглядеть угрожающую ей опасность.
Брат покраснел и кивнул.
— Я был неправ, — сказал он. — Больше такого не повторится.
— Вот и ладушки, — пропела Сюй. — Пойдёмте пообедаем и вернёмся в отделение… да что же это такое?!
У Сюй, верно, был острый глаз. Она первой разглядела небольшое рыжее пятнышко, несущееся к нам. И первой
Лис спрятался за мою спину, меня обдало холодом, а после тёплые руки легли мне на плечи.
— Я требую, чтобы меня оградили от преследований этого животного! — потребовал Хули Хуэй из-за моей спины.
Собачка, добежав до нас, прыгнула вперёд, превращаясь в человека.
— На этот раз ты попался, прохвост! — крикнула госпожа Хен.
— Я ничего не сделал! — заявил лис за моей спиной.
— Ты проник в полицию на прошлой неделе! — настаивала госпожа Хен.
— Я не был ни в какой полиции, — запротестовал Хули Хуэй. — У вас нет никаких доказательств! Я честный человек! Хватит меня преследовать!
— Вы… — начала госпожа Хен. Сюй громко кашлянула.
— Хули Хуэй, отпусти нашего сотрудника, — потребовала она.
— А вы придержите свою собаку, — отозвался лис, поворачивая меня так, чтобы я стояла щитом между ним и госпожой Хен.
— Ан Бо, — попросила Сюй. Братец-боксёр уже шагнул к нам, но тут мне всё это надоело.
— Прекратите! — закричала я, сбрасывая руки Хули Хуэя и одновременно делая шаг, чтобы заслонить его от окружающих меня доброхотов. — Я сама могу за себя постоять.
— Что-то не верится, — скептически пробормотала Сюй.
— Хули Хуэй, ты арестован! — вмешалась госпожа Хен.
— Вы не имеете права! — закричал лис из-за моей спины. — У вас нет ордера на арест.
— Тогда задержан до выяснения! — сдала позиции госпожа Хен.
— На каком основании?! — закричал лис, а после из-за моей спины высунулась рука Хули Хуэя с дорогими часами на запястье.
— Вот, пожалуйста, — заявил оборотень. — Документы. Хотите проверить? Проверьте! В полном порядке! Вот паспорт, вот прописка. Вот профсоюзный билет. Я честный гражданин!
— Тогда зачем ты ошивался возле полиции?! — хмуро спросила госпожа Хен.
Хули Хуэй снова взял меня за плечи и выставил вперёд.
— Хотел проведать свою девушку, — беспечно сказал он. — В свой обеденный перерыв. Если из-за вас я опоздаю вернуться в мастерскую…
— Свою девушку?! — ахнула я. — С каких пор?!
— Госпожа Лянь замужем за детективом Ши Ченом! — одновременно со мной заявила госпожа Хен.
— Она несчастлива в браке, — нагло заявил Хули Хуэй и охнул, когда я ткнула его локтем. — Лянь-Лянь, полегче!
— Прекрати! — закричала Сюй. — Госпожа Хен, мне очень жаль это говорить, но у нас нет оснований задерживать этого типа. Хули Хуэй, я всё расскажу Ши Чену, вот увидишь.
— Жалуйтесь сколько влезет, инспектор, — продолжил изгаляться из-за моей спины лис, — всё равно я отобью у него жену.
Я снова ткнула назад локтем, но на этот раз проклятый лис умудрился уклониться.
— Я тебя ещё поймаю, Хули Хуэй! — пригрозила госпожа Хен и, кивнув нам с Сюй, пошла обратно в полицейское управление.
Хули Хуэй опасливо выглянул из-за моей спины и громко принюхался.
— Уф! — вздохнул он, выходя и становясь рядом. — Покою от неё нет. Лянь-Лянь, ты видишь, на какие жертвы я иду ради тебя?
— Кто это? — спросил Ан Бо, уставившись на три хвоста оборотня.
— Хули Хуэй, прошу любить и жаловать, — театрально поклонился ли. — А ты кто такой?
— Я… я её брат, — слегка замешкался с ответом Ан Бо. — Младший. Сын её отца. Лянь Ан Бо.
Хули Хуэй демонстративно принюхался.
— Непохоже, — пробормотал он. Я стукнула его по руке.
— Он лис-оборотень, Ан Бо, — сказала я названному брату.
— Он тебя обижает? — спросил Ан Бо.
— Даже не думал! — возмутился лис.
— Я думала, вы знакомы, — сказала я. — Ан Бо, разве ты не помнишь? Вчера, когда мы… когда ты приехал от нашего отца?
— Он не обратил на меня внимания, Лянь-Лянь, — пояснил Хули Хуэй. — почему, ты думаешь, люди не сбежались посмотреть на нас с Минь-Мэй?
— С кем?!
— Минь-Мэй — собачка покойного господина Хен, — ответил лис насмешливо. — Она думает, что она сотрудник полиции, но она просто хохлатая собачка.
— Перестань, Хули Хуэй! — рассердилась Сюй. — А ты тогда кто?
— Я лис, — с достоинством ответил оборотень, — потомок славного рода.
Пока они препирались, я, наконец, поняла, что меня смущало.
— Ан Бо, — тихо спросила я названного брата, — неужели ты его правда не заметил? Ши Чен говорил, он дал тебе…
— Да ты посмотри на него, — вмешался Хули Хуэй. Я мысленно выругалась: как я могла не подумать о лисьем слухе?! — Ну ладно, я соврал. Он просто не обратил внимания. Какой-то человек, который встретил его и Ши Чена — так ведь, братец Ан Бо?
Ан Бо с трудом оторвал взгляд от хвостов и кивнул. Я вспомнила длинный светлый плащ, который вчера закрывал спину и ноги лиса. Конечно, Ан Бо не понял вчера, чем этот человек отличается от других.
— Ладно, мы не можем стоять тут весь день, — раздражёно произнесла Сюй. — Идёмте обедать. Хули Хуэй, ты же накормишь нас, а?
— Только девушку! — поспешно сказал лис. — Я сейчас на мели. А вам разве не запрещают принимать подарки от граждан?
— Я пошутила, — поспешно сказала Сюй. — Лучше расскажи, негодник, как ты нас нашёл?