Final Fantazy
Шрифт:
Звенья распадались на отдельные, более мелкие фрагменты, сталкивались друг с другом, образуя длинные макромолекулы, множились и уменьшались, формируя другую картинку.
Мальчик бежал по чаще соснового леса. На вершине самого толстого дерева у него имелась наблюдательная вышка, сколоченная из досок между ветвей. К стволу дерева были прибиты дощечки – лесенка. Мальчик поставил лампу меж корней дерева, подпрыгнул, хлопнул в ладоши над головой.
Арес увидел на раскрытых ладонях мёртвую бабочку. На чёрном фоне её бархатных крыльев сверкали в свете огня горящей лампы разноцветные
Мальчик поднял свободной рукой лампу к лицу, поднёс к стеклу мёртвую бабочку и дунул на пляшущий огонёк. В следующую секунду огонь под стеклом вспыхнул во стократ ярче, разлился вихрем по всему внутреннему пространству лампы и хлынул через трещину в стекле по тому направлению, в которое дул мальчик.
Пламя объяло мёртвое тельце бабочки, и из него вытянулся светящийся силуэт, точь-в-точь похожий на эту бабочку, но в десятки раз больше. Сотканный из света образ вихрем взметнулся над тёмным лесом, сделал два круга и стрелою вернулся обратно в лампу. Огонёк потускнел и принял свою прежнюю естественную форму и цвет.
Арес очнулся. Он сидя в кресле, и долго не мог понять где находится. Кто-то что-то говорил ему, но смысл слов не доходил до него. Понемногу он начинал осознавать, где находится. Опутанный проводами гидравлический стул. Светодиодные разноцветные лампочками. Встревоженное лицо девушки. Шлем – в её руках. Джонни – напротив. Бетонные, покрытые чёрными оспинами стены. Множество пробирок и колб на стеклянных полках, в железных шкафах. Шумно работающий под потолком кондиционер.
Аника: Ты как? В порядке? Я решила тебя отключить. Тебя всего трясло.
Арес: Всё хорошо. Только немного голова кружится.
Аника: Тебе удалось что-нибудь узнать о Джонни и об этой лампе?
Арес: Да. Кое-что…
Аника: Может, лучше пройдём в столовую? Выпьем кофе. На складе нашли целый мешок зернового кофе! Представляешь? Настоящий зерновой кофе! Здесь и сейчас! Мы как раз успеваем к ужину. Салли печёт чудесные кремовые булочки. Они помогут тебе прийти в себя. Ты весь какой-то бледный.
Арес: Да, всё хорошо. Говорю же. Я видел прошлое Джонни. Он нашёл эту лампу, когда ещё был ребёнком. Океан выбросил её волнами на берег. Джон жил на этом острове. Похоже, он стал первым экспериментальным образцом. Его похитил стальной дракон. Наверное, он жил в том доме, где ты нашла лампу. Похоже, Луксора создал именно он или кто-то из его семьи. Поэтому он тогда защищал Джона от опасности на лодочной, не получив на то никакой команды.
Аника: Нужно узнать больше о том доме, и кто в нём жил, когда вернёмся в Грингард. Ты узнал, как активизируются эти обероны?
Арес: Да, нужен свежий труп какого-нибудь животного. Я видел, как Джонни оживил дух бабочки, но вряд ли такая бабочка может одолеть стального червя. Насколько я понял, она всего лишь освещает местность. Оберон бабочки при взаимодействии с кварк-глюонной плазмой светился ярче солнца.
Аника: Так. Значит, теперь нужно найти где-то керосин, залить в лампу и – в бой. Я уже чувствую, по вибрации стен, что черви прогрызли защиту первого уровня.
Арес: Надеюсь, в этом бункере найдётся керосин. Иначе нам всем – конец.
Аника: Здесь есть эвакуационный выход?
Арес: Да. Здесь целых три эвакуационных выхода, ведущих на поверхность.
Аника: Ещё нужно немного поохотиться в горах. Нам нужно достаточно мощное существо, оберон которого сможет пробить броню этих монстров.
Арес: Пойдём вдвоём ночью. Этим пожирателям металла, скорее всего, нужен Джонни. Живые существа из плоти и крови для них никакого интереса не представляют. Роботы-черви запрограммированы на добычу редких и драгоценных металлов, вроде титана, золота, кобальта, молибдена.
Аника: Охотники за сокровищами, значит? Мне кажется, что Джону каким-то образом удалось сбежать с экспериментальной станции и добраться до родного острова и, судя по тому, что рыбаки нашли его в желудке акулоосьминога, ему просто повезло.
Арес: Да. Джонни – просто везунчик.
Аника: Ну, так что? Идём в столовую? Расскажем всем радостную новость?
Арес: Да. Идём. Теперь у нас есть оружие против этих космических паразитов.
Глава 8, Люси
По узкой извилистой лестнице Арес и Аника спустились на нижний уровень бункера, частично затопленный водой. Чтобы найти канистру с керосином им потребовалось бы несколько недель, настолько огромен был бункер. Они пробирались по затопленному коридору, с низким сводчатым потолком, облицованным голубой плиткой.
Коридор заканчивался дверью с табличкой «П-р Гарэд М.». Арес толкнул её – заперто. Кнопки на электронном кодовом замке слева были расплавлены. Ударом локтя он сшиб оплавленную пластмассовую крышку и, прищурившись, пытался разглядеть провода, блокирующие дверь.
Аника тем временем пыталась разглядеть в свете фонарика через маленькое круглое окошко содержимое помещения. В углу стояли две канистры, в которых возможно мог содержаться керосин. Взглядом она оценила размеры окна – сможет ли протиснуться через него, если выбить стекло.
Аника: Если разбить стекло, то Луксор сможет пролезть через это окошко внутрь и принести нам ключ.
Арес: Какой ключ? Ты видела ключ от этой двери?
Аника: Нет. Но мне кажется, что он в кармане той куртки, что висит на кресле.
Арес: Ну, давай попробуем.
Аника: Луксор! Ко мне! Принеси нам ключ от двери.
Арес нашёл в гараже арматуру и разбил стекло. Аника помогла Луксору подняться пролезть через окошко. Робопёс сорвал с кресла белый халат и потащил его хозяйке. В кармане халата в самом деле оказалась связка ключей, и один из них подошёл к двери. Щёлкнул замок. Раздвижная дверь открылась.
На халате имелся бэйджик с надписью «Профессор Гарэд Мэрлоу». Лампы в кабинете были разбиты. Осколки стекла разбросаны повсюду. На стенах имелись глубокие царапины от когтей. Шкаф с реактивами перевёрнут на бок. В одной алюминиевой канистре оказалась обычная морская вода, а вторая оказалась пуста. Аника подняла с пола одну из папок с бумагами.