Флейта Аарона. Рассказы
Шрифт:
— Сейчас хочу побриться, господа. Удобно ли вам? Погодите минутку. Я послал швейцара за сифоном содовой воды. Угощу вас виски с содовой. Дорогая стала теперь штука, — точно жидкое золото. Тридцать пять лир за бутылку, голубчики. — Аргайл выразительно вытянул лицо и прищелкнул губами. — Мне подарили бутылочку, и на ваше счастье на донышке еще осталось кое-что.
Он подал в окно маленький круглый столик и два стакана, из которых один несомненно употреблял для чистки зубов. Затем он скрылся заканчивать
— Займитесь виски, господа. Не теряйте времени.
— Нет, мы подождем вас, — ответил Лилли.
— Как хотите. Через минуту я буду готов.
Действительно, через несколько минут он появился в дверях небольшой каморки, которая вместе со спаленкой и лоджией составляла его аппартаменты. В этой каморке Аргайл держал свои книги, а по стенам ее развесил, вывезенные из Индии и давно потерявшие свежесть, красные ковры и шелковые вышивки.
— Итак, мы здесь, как в раю. А? Райское местоположение, не так ли?
— Рай, который стал жилищем нечистой силы, — пошутил Лилли, глядя в выразительное и своеобразно-уродливое лицо Аргайла.
— Не отрекаюсь от этого почетного звания, — заявил Аргайл. Он застегивал только что надетый пиджак. — Как вы находите мой костюм? Приличен? Здешний портной только что перевернул его на другую сторону. Хорошо сделал, но содрал с меня сто двадцать франков. Пришлось кое-где подштопать и вставить заплату в брюки на самом сиденьи. Недурно сделано, а?
— Отлично, прекрасный костюм, — похвалил Лилли. — Не отличишь от нового.
— То-то, мои дорогие. Этому костюму от роду уже одиннадцать лет. Одиннадцать лет! Но прекрасный английский материал. Да, были хорошие вещи до войны! А теперь, господа, приступим к виски.
— Нет, с какой стати станем мы уничтожать ваш драгоценный виски? Мы удовлетворимся и чаем.
— Прошу без возражений. Вы забываете, что находитесь в раю… Посмотрите, какие у меня здесь райские цветы.
Он указал на дальний угол балкона, весь уставленный глиняными горшками с еще цветущими или уже отцветшими растениями.
— Видите — все признаки того, что я впал в стародевичество! — трунил он над самим собой. — О, да! Я сам отлично даю себе отчет в этом. Все мы кончаем таким образом. С годами все мы превращаемся в старых дев. Скажите, — обернулся он к Лилли, — как поживает Тэнни? Хорошо? Очень рад слышать. Приведите ее когда-нибудь ко мне.
— Непременно. Только сперва придите к нам пообедать — ну скажем, послезавтра.
— С удовольствием! Я в восторге от вашего приглашения… Погодите, надо посмотреть, не закипела ли вода в чайнике.
Не успел он отойти, как выглянувший поверх ограды лоджии
— Посмотрите, вон идет Дель-Торре.
— Похож на комара в своем проклятом защитном френче, — заворчал Аргайл. — Они приводят меня в бешенство. Я не в силах больше выносить эти лягушачьи мундиры, эту ржавчину, вдруг покрывшую добрую половину человечества.
— Дель-Торре постарается снять ее с себя при первой возможности, — сказал Лилли.
— Верю. Мне он тоже очень нравится.
— Смотрите, он заметил нас. Он подает знак, что хочет подняться к вам, Аргайл.
— Как? В этом противном мундире? Мне приятнее было бы, чтобы он пришел в кринолине своей прабабушки. Будь я один, я не пустил бы его в таком виде. Но ради вас — пусть входит.
Аргайл подошел к парапету балкона и помахал маркизу рукой.
На лестнице, по каменным ступеням, послышались шаги Дель-Торре. Через минуту он постучался в дверь.
— Войдите, — крикнул Аргайл из своей спальни, где он был занят мытьем стакана. — Здравствуйте. Проходите прямо в лоджию. Здесь у меня не убрано.
Маркиз обменялся с Лилли и Аароном сердечным рукопожатием.
— Очень рад вас видеть, очень рад! — сказал он Лилли с искренней улыбкой радости, протягивая ему обе руки в лайковых перчатках. — Когда вы вернулись во Флоренцию?
Последовало краткое изложение обстоятельств со стороны Лилли.
— И сколько времени вы здесь пробудете? — задал неизбежный вопрос Дель-Торре.
Лилли чуть-чуть поморщился, отвечая:
— Не знаю. Во всяком случае пробуду ближайшие дни.
Аргайл просунул в окно плетеный садовый стул для маркиза и кусок сухого торта.
— Кушайте пока торт, господа. Вот ножик. Управляйтесь сами. А я сейчас подам чай.
Маркиз нарезал торт и подал ломтики его своим собеседникам.
— Вам скоро удалось разыскать здесь мистера Сиссона? — спросил он Лилли.
— Сразу наткнулся на него, на Виа Национале.
— Разве вы знали о его приезде?
— Нет. Это было для меня совершенным сюрпризом. Я до сих пор не знаю, ради чего приехал сюда мистер Сиссон. Скажите, Аарон, что привело вас во Флоренцию?
— Случай, — ответил Аарон.
— Нет, случаев на свете не бывает, — сказал итальянец. — Человеком управляет судьба, которая влечет его туда, куда, как ему кажется, он идет собственной волей.
— Вы правы, дорогой, — вмешался в разговор Аргайл, вошедший с подносом. — Человека влечет через жизнь некая властвующая над ним сила. Или, если хотите, он сам влечется, покорный единому, господствующему над жизнью стремлению: найти себе друга. В этом и смысл и содержание всей человеческой жизни: найти Друга.
— Вы хотите сказать, любимого, — вставил, улыбаясь, маркиз.