Чтение онлайн

на главную

Жанры

Флибустьеры Ямайки. Эпоха «великих походов»
Шрифт:

Глава 31. Первый этап подготовки флибустьеров к панамской экспедиции

29 июня (9 июля) 1670 года, после получения сообщения о бесчинствах Риверо Пардала на ямайском побережье, в Спаниш-Тауне состоялось экстренное заседание Совета Ямайки в составе губернатора генерал-майора сэра Томаса Модифорда, генерал-лейтенанта сэра Джеймса Модифорда, подполковника Томаса Балларда, подполковника Джона Коупа, подполковника Ричарда Хоупа, подполковника Роберта Биндлосса, подполковника Уильяма Айви, майора Томаса Фаллера и майора Энтони Коллира. В решении Совета записано: «Поелику этому собранию благодаря копии каперской грамоты, отправленной его превосходительству почтенным Виллемом Беком, губернатором Кюрасао, стало известно, что королева-регент Испании своей цедулой, датированной в Мадриде 20 апреля 1669 года, приказала своим соответствующим губернаторам в Индиях вести открытую войну против подданных нашего суверенного государя короля в этих краях, а также, что губернатор Сантьяго-де-Кубы исполнил сие посредством пожалования каперских свидетельств для войны против нас и недавно в крайне враждебной манере высадил своих людей в трех местах на северном берегу этого острова, продвинувшись, насколько хватило смелости, в глубь страны, предав огню все дома, к которым они подступили, убивая и захватывая в плен всех жителей, которых они смогли встретить, а теперь еще они появились с тремя кораблями на южной стороне этого острова, в Митчелс-Хоуле, в восьми лигах от нашей главной гавани, и подошли к берегу, полному людей, но увидев, что жители приготовились встретить их, отступили, и на следующий день высадились в Паратил-Бее (Пэрроти-Бей в приходе Сент-Элизабет . – В.Г.), что в восемнадцати лигах в подветренную сторону, и там сожгли два дома.

Различные иные испанские губернаторы пожаловали каперские грамоты, набирают войска против нас и (как нам достоверно сообщили) превращают Сантьяго-де-Кубу в свою базу и главное место сбора, где их соответствующие войска формируются и объединяются для быстрого вторжения на этот остров; из-за этого намерения, ежели ему позволить созреть до такой степени, что враг получит возможность высадить свои войска на этом острове, мы вынуждены будем оставить постоянную заботу о наших плантациях и переключить внимание на движение врага, из-за чего наши упомянутые плантации придут в упадок, наш скот и прочая живность одичает, наши рабы уйдут в лес, и мы, даже если победим в войне, вернемся к исходному состоянию, понеся невосполнимые потери и причинив огромный вред службе Его Величества. И поелику Его Величество, благодаря своей необыкновенной королевской проницательности и великой заботе о нас, указал в последней статье его королевских инструкций, каковую его превосходительство в данных чрезвычайных обстоятельствах соизволил передать этому собранию в следующих словах:

“И поскольку это правительство может столкнуться с различными обстоятельствами, по которым нам нелегко заранее сделать предписания и директивы касательно нашей службы и блага этого острова, вместо них вы, с согласия Совета, должны взять на себя заботу о том в таком объеме и столь действенно, словно были проинструктированы нами; и, сообщив нам о таких экстраординарных случаях, вы получите затем подтверждение от нас в соответствии с требованиями нашей службы”.

Во исполнение, таким образом, того великого доверия, которое данной инструкцией возложено на нас, Его Величества Совет этого города, в силу данной безотлагательной необходимости, мы покорно уведомляем и просим ваше превосходительство для своевременного предотвращения этого надвигающегося несчастья… пожаловать каперское поручение адмиралу Генри Моргану, чтобы быть ему адмиралом и главнокомандующим всех военных кораблей, приписанных к этой гавани, и всех офицеров, солдат и моряков, приписанных к ним; просить его со всей возможной поспешностью собрать их в единый флот и выйти с ними в море для обеспечения безопасности берегов этого острова, торговых кораблей и иных судов, торгующих с ним и возле него; и нападать, захватывать, уничтожать все вражеские суда, которые окажутся в пределах его досягаемости; а также для уничтожения складов и магазинов, построенных для этой войны; и рассеивать те войска, которые собраны или могут быть собраны для ведения оной; чтобы он имел полномочие высадить во вражеской стране столь много своих людей, сколь он сочтет необходимым, и с ними отправиться к таким местам, в которых, по его данным, будут находиться упомянутые магазины и войска; и тогда, соответственно, брать, уничтожать и рассеивать; и наконец совершить всеми доступными способами подвиги, которые будут служить сохранению и спокойствию этого острова, что является главным интересом Его Величества в Индиях; и чтобы для лучшего управления названными флотом, офицерами, солдатами и моряками он получил полномочие использовать военный устав в соответствии с военными статьями, уже составленными или теми, которые будут составлены его превосходительством, каковой должен быть с самого начала объявлен им; и далее постановлено, что здесь не будет никакой иной платы для вознаграждения упомянутого флота, кроме той, что они получат все вещи, товары и пр., которые они смогут добыть в экспедиции, дабы разделить их между собой согласно их обычным правилам; и для лучшего поощрения их наняться на эту столь необходимую службу, далее постановлено… что ни один человек, реально приписанный к упомянутому флоту, не будет преследоваться за долги, а будет сим защищен до будущих распоряжений…».

В заключительной части своего постановления Совет распорядился обнародовать его во всех приходах Ямайки.

Через несколько дней, 2 (12) июля, Моргану вручили каперское поручение, содержание которого отчасти дублировало процитированный выше документ:

«Ямайка.

Сэр Томас Модифорд, баронет, губернатор Его Величества острова Ямайка, главнокомандующий всеми силами Его Величества на названном острове и соседних островах, вице-адмирал Его Королевского Высочества герцога Йоркского на морях Америки.

Адмиралу Генри Моргану, эсквайру, приветствие. Поелику королева-регент Испании своей Королевской цедулой, датированной в Мадриде 20 апреля 1669 года, дала указание своим губернаторам в Индиях объявить и вести войну против нашего Суверенного Государя Короля в сих краях; и поелику дон Педро Байона де Вилья-Нуэва, генерал-капитан провинции Парагвай и губернатор города Сантьяго-де-Куба и его окрестностей исполнил оное и недавно весьма враждебным и варварским образом высадил своих людей на северной стороне этого острова, и они вторглись на незначительное расстояние во внутренние районы, сжигая все встречные дома, убивая или захватывая в плен всех жителей, которые им встретились; и поелику остальные губернаторы в этих краях пожаловали каперские грамоты для осуществления подобных враждебных действий против нас и старательно накапливают силы для отправки в Сантьяго-де-Кубу, их главное место сбора и складирования, и оттуда, как из наиболее удобного места, собираются осуществить вторжение и окончательное завоевание (как они надеются) этого острова, для предотвращения сих злонамеренных замыслов, во исполнение великого доверия, которое Его Милостивое Величество оказал мне, я назначаю – в силу полных прав и власти в таких делах, полученных мною от Его Королевского Высочества Джеймса, герцога Йоркского, Его Величества верховного лорда-адмирала, и ввиду большого доверия, которое я испытываю к вашим, названный Генри Морган, примерному поведению, смелости и верности, – адмиралом и главнокомандующим всех кораблей, барок и других судов, уже снаряженных или которые в дальнейшем будут снаряжены для общественного служения и защиты этого острова, а также офицеров, солдат и моряков, которые уже имеются или будут посажены на них, приказываю вам приложить все старания, чтобы собрать все суда в одно соединение или флот и побудить их полностью обеспечить себя людьми, снаряжением, вооружением и провиантом, и при первой же возможности, как только позволят ветер и погода, выйти в море для охраны и защиты этого острова и всех судов, торгующих с ним или около него; и, в дополнение к этому, приложить максимум стараний к неожиданному захвату, взятию, потоплению, рассеиванию и уничтожению всех вражеских кораблей или судов, которые попадутся вам на глаза. А также, для предотвращения намерения напасть на это место, вы настоящим получаете полномочие и обязываетесь в случае, ежели вы и ваши офицеры в результате обсуждения найдете сие возможным или выполнимым, высадиться и достичь названного города Сантьяго-де-Куба или другого места, принадлежащего врагам, где, как вам станет известно, построены магазины или склады для ведения этой войны или где назначены места сбора их силам для соединения, и там использовать все возможности для захвата названных складов и брать, убивать и рассеивать названные силы. И всем офицерам, солдатам и морякам, которые имеются или будут иметься или сядут на названные суда, настоящим строжайше вменяется как на море, так и на суше повиноваться вам как своему адмиралу и главнокомандующему во всех делах, которые будут поручены им; и вы сами должны соблюдать и следовать всем приказам, которые вы время от времени можете получать от Его Превосходнейшего Величества, Его Королевского Высочества и от меня лично».

К этому каперскому поручению прилагались инструкции следующего содержания:

«1. Вы с этими Инструкциями получите мою каперскую грамоту, которую вы должны прочитать всей экспедиции и принять к исполнению в соответствии с полным объемом и содержанием оной, для исполнения чего вы получите всю помощь этого острова, которая может быть вам предоставлена.

2. Вы должны сообщить мне, какие силы вы можете использовать, в чем вы нуждаетесь, чтобы мы могли все это просчитать и снабдить вас со всей возможной поспешностью.

3. Вы должны принять к сведению и сообщить вашему флоту и солдатам, что вы действуете по старому доброму правилу «нет добычи – нет платы» и, следовательно, всё, что будет получено, будет разделено между ними в соответствии с обычными правилами.

4. В случае если вы, руководствуясь вашим каперским поручением, найдете благоразумным приступить к Сантьяго-де-Куба и Бог дарует вам победу, вы будете руководствоваться настоящим – в случае, если вы сделаете это без каких-либо значительных рисков, – чтобы оберегать и делать добро этому городу и окрестным районам, пока не сообщите о вашем успехе и не получите мои последующие приказы касательно оного, чтобы ваш внезапный уход или их внезапное возвращение не доставило нам новых хлопот и не породило новых забот и опасностей, связанных с нанесением повторного поражения.

5. В силу этого вы объявите о прощении, возможности владеть имуществом и освобождении от налогов всем испанцам, которые подчинятся и дадут гарантию своей лояльности Его Величеству, и свободу всем рабам, которые пожелают прийти; и тем, кто за свою хорошую службу может быть достоин этого, вы должны объявить, что плантации их сбежавших хозяев будут распределены среди них в качестве вознаграждения за оное и дать им достаточные гарантии в письменном виде как относительно их свобод, так и имущества, сохранив за короной Англии четвертую часть продуктов, которую они будут ежегодно уплачивать для годового содержания тех сил, что будут защищать те края.

6. Если вы найдете, что сей курс дает положительный эффект, вы можете постоянно придерживаться его для сохранения сахарных предприятий и тростника; но если сие представится вам иначе, так, что по размышлении, вы не сможете извлекать пользу от этого места продолжительное время, а испанцы и рабы отвергнут ваши предложения, тогда вы всё это разорите, предав рабов-мужчин мечу, а женщин-рабынь сделав пленницами для доставки их сюда и продажи в пользу вашего флота и армии; и к тому же, тех людей, которые не говорят по-испански и являются недавно купленными неграми, вы можете сохранить в пользу тех же; или если какие-либо корабли будут находиться там для доставки их в Новую Англию или Виргинию, вы можете отправить их всех в пользу все тех же.

7. Вы должны выяснить, как обходились с нашими пленными, и если врагами была дана пощада тем из наших, кто попал к ним в руки, вы, хорошо разузнав об этом, должны поступить точно так же или даже лучше, ибо наш обычай превосходит их в цивилизованности и гуманности, при этом всячески стараясь сделать так, чтобы все слои населения узнали о вашей выдержке и доброй натуре и о вашей неспособности и отвращении к кровопролитию.

8. Вы получаете настоящим власть исполнять закон как маршал (судебный исполнитель . – В.Г.) соответственно тем военным законам, которые были изданы мною, и законам, принятым Актом парламента для управления флотом, которые я одобрил как годные для службы; и сим уполномочиваю вас применять их к тем, кто не будет повиноваться вам, сначала объявив им эти законы, чтобы никто не мог притвориться, что не знал о них.

Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора

Первогодок

Губарев Алексей
3. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первогодок

Покоритель Звездных врат 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат 3

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Камень Книга одиннадцатая

Минин Станислав
11. Камень
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Камень Книга одиннадцатая

Измена. За что ты так со мной

Дали Мила
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. За что ты так со мной

Sos! Мой босс кровосос!

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Sos! Мой босс кровосос!