Формула любви (Повести и пьесы для театра и кино)
Шрифт:
Герцог. Да что вы?
Синьор Капулетти. Уверяю, ваше высочество… Есть свидетели. Мы с супругой не поверили своим ушам, даже переспросили: как?! «Гер-цог», — говорит.
Герцог. Это приятно… Но, вообще, вы ее зря учите таким вещам! Ребенок сначала должен говорить то, что положено природой: «мама», «папа»… Кстати, от Антонио никаких вестей?
Розалина. К сожалению, ваше высочество…
Герцог. И у меня… Вернее, новости есть, но неважные. Пришло письмо, подтверждающее
Розалина. Я стараюсь, ваше высочество!
Герцог. Вы — молодая женщина и не должны себя хоронить… Верность любви внушает уважение, но невенчанная вдова — это что-то противоестественное. Маленькой Джульетте нужен отец!
Розалина. Я считала, ваше высочество, что у нее есть крестный отец, этого достаточно.
Герцог. Недостаточно! Сам рано потерял отца и знаю… Ребенку нужна каждодневная мужская ласка… И вам, синьора, между прочим, тоже. Поверьте, здесь на карнавале достаточно найдется достойных синьоров, с кем вам будет интересно… вот взять хоть этого нашего гостя из Милана… вы его знаете, синьора Капулетти?
Синьора Капулетти. Да. Мы знакомы…
Герцог. Обратите на него внимание, Розалина… Рекомендую! Видите, я уже выступаю и как крестный, и как сват… Очень обстоятельный синьор! Однако, я тут с вами заболтался… Пора подсесть за столик к Монтекки… А то взревнуют!
Синьор Капулетти. Те — в черных масках, Монтекки? Никогда бы не подумал… Поразительно! Как вы всех узнаете, ваше высочество?
Герцог. По головам, синьор… У Монтекки эта часть тела несколько побольше…
Уходит, подсаживается к соседнему столику.
Синьора Капулетти (тихо супругу). Какое изящное хамство! Впрочем, ты сам виноват. Нельзя так примитивно льстить его высочеству. (Берет Розалину под руку.) Отойдем в сторонку, дорогая! Нам надо поговорить… И надень маску, пожалуйста, карнавал все-таки. (Отходят.) Ты, конечно, поняла, деточка, что Герцог к нам подошел не случайно? И к его пожеланию необходимо отнестись крайне серьезно!
Розалина. Кто этот синьор из Милана?
Синьора Капулетти. Богатый человек. И симпатичный… Редкое сочетание! Кроме того — преуспевающий негоциант. Он сделал какие-то интересные предложения герцогу по переустройству замка в Вероне… Тот в ответ сделал свое…
Розалина (нетерпеливо). Кто он?
Синьора Капулетти. Фамилии и не помню… Но мне кажется, ты его знаешь… Вы встречались в Мантуе… Его зовут Джорджи!..
Пауза.
Я же просила: надень маску! На нас смотрят!..
Розалина (надев маску). Синьора Капулетти! Я должна вам сразу заявить, что в ваши игры играть я не намерена… Что мне противна и мысль сама о том, что эта мерзость… еще хоть раз меня коснется!
Синьора Капулетти. Тихо, деточка, тихо! Не будем опускаться до высокопарности!.. Дело житейское… Он — холост, ты — вдова… из хорошей семьи… Джульетте нужен папа… Кроме того, насколько я понимаю, этовообще — именно его ребенок?… Как же можно идти против природы?…
Розалина. Никогда! Вы слышите, тетушка?! Никогда! Лучше — повеситься, лучше — в монастырь!
Синьора Капулетти. Не ори — нас слышат! И хватит про монастырь — мы с тобой в эти постригушки уже играли… (Берет ее под руку.)
Розалина. Оставьте хоть вы!.. (Вырывается, мечется по сцене, затем решительно подходит к столу Монтекки, садится, снимает маску.)
Монтекки. Синьора Розалина! Какой сюрприз! (Тоже снимает маску.) А ну — вина синьоре, нам подарившей чудную Джульетту!.. (За столом оживление, Розалине дают кубок.)
Розалина (подняв кубок и нарочито громко). Я пью за вас, синьор! За всех Монтекки! За вашу благородную семью, которой равной нет во всей Вероне! (Пьет.)
За столиком Монтекки взрыв ликования.
Капулетти наблюдают за этой сценой с тревогой.
Розалина (Монтекки). Синьор, а можно мне набраться дерзости и пригласить на танец вас?
Монтекки. Почту за честь, синьора!
Они выходят на передний план, танцуют.
Что стряслось, моя девочка?
Розалина (тихо). Синьор, вы как-то сказали, что дом Монтекки всегда готов дать приют мне и моей дочери…
Монтекки. И от слов своих не отрекаюсь!
Розалина. Увезите нас отсюда… В Тоскану! В Неаполь! К черту на рога!.. Умоляю!
Монтекки. Считайте, что карета приготовлена, синьора… Но что случилось? Вас обидели Капулетти?
Розалина. Они неспособны никого обидеть, поскольку думают лишь о себе. По этой же причине на них глупо обижаться!.. Все проще!.. Подписали сделку с очередным богатым компаньоном, а меня с Джульеттой подкладывают под договор в качестве приданого…
Монтекки. Какая низость! И с нами даже не обсудили… Как будто у нас на девочку прав меньше?… Синьора, мы — Монтекки — не дадим вас в обиду, можете не сомневаться!
Розалина. Спасибо, синьор!