Франческа, строптивая невеста
Шрифт:
Потом высунулась из окна и несколько раз встряхнула свою одежду, чтобы очистить от грязи и пыли. Так всегда делала Терца. Аккуратно сложила дорожный костюм и спрятала на дно сундука: на неопределенное время Франческа Пьетро д’Анджело исчезла, а вместо нее появилась служанка Кара. Опустилась на колени возле кровати, чтобы поблагодарить Господа за временное избавление, нырнула в постель, укрылась и крепко уснула.
Алонза разбудила задолго до рассвета.
– Вставай, девочка. Пора ставить в печь хлеб.
– Но ведь еще темно, – сонно пробормотала Франческа и натянула на голову
– Нам с тобой предстоит накормить дюжину голодных мужиков, – не сдавалась Алонза. – Хлеб сам собой не испечется. Быстро вставай и спускайся в кухню.
Франческа неохотно вылезла из постели. Разве Терца и Роза вставали так же рано? Нет, конечно! Она облегчилась в ночной горшок, вылила содержимое за окно, сполоснула водой из таза, снова вылила и запихнула горшок подальше под кровать. Умылась, надела красную шерстяную юбку и белую блузу. Натянула носки и сапоги, провела пальцами по роскошным волосам и мудро решила стянуть их найденным в сундуке кусочком ленты. По примеру Терцы встряхнула одеяло и расстелила на подоконнике. Напоследок окинула комнату хозяйским взглядом и по черной лестнице спустилась в кухню.
– А, вот наконец и ты, – приветствовала Алонза. – Взбей-ка вон то тесто, которое я только что замесила.
Франческа взглянула недоуменно:
– Как это делают? Я не знаю.
– Ах, ты никогда не работала на кухне! Ну ничего. Надеюсь, быстро научишься. Сейчас покажу, и будешь делать точно так же до тех пор, пока не скажу, что хватит.
Хозяйка закатала рукава, быстро продемонстрировала мастерство взбивания теста и деловито распорядилась:
– Ну а теперь давай ты.
Франческа тоже засучила рукава и по примеру наставницы принялась мять и толочь тяжелую упругую массу.
– Хорошо, хорошо! – похвалила Алонза. – Вот так и продолжай, пока не остановлю.
Франческа месила тесто несколько минут. Руки устали, но работа оказалась несложной. Наконец хозяйка велела прекратить и преподала следующий урок.
– А теперь смотри, как делают караваи. – Она быстро слепила два круглых хлеба и положила на большую лопату. – Ну-ка, попробуй сама. Молодец, очень славно получилось. Просто замечательно! Клади на противень. Теста хватит еще на два каравая. Закончи работу, и поставим противень в печь. А пока эти будут печься, займешься тестом из второй миски. Тогда хлеба хватит и на вечер.
– Каждый день печете по двадцать четыре каравая? – удивилась Франческа.
– Иногда и больше, потому что приходится кормить двадцать человек, иногда, правда, меньше. В зимние холода будем печь сорок – по два на каждого едока. Как только справишься с хлебом, сходи в курятник и собери яйца. Сейчас дам корзинку.
Франческа слепила из оставшегося теста два каравая, а потом взбила содержимое второй квашни, приготовила хлеба и положила на другую лопату. Подошла Алонза, открыла печку и показала, как отправлять караваи внутрь. Закрыла дверцу и протянула служанке ивовую корзинку:
– Просто достань яйца из гнезд. Если курица сидит, не обращай внимания и суй руку под нее. Собери все, что сможешь, ничего не оставляй.
Утро выдалось холодным. Франческа вдохнула свежий воздух, вздрогнула и порадовалась, что провела ночь не в лесу, а в
Вернувшись в кухню, Франческа гордо показала корзину, и Алонза быстро сосчитала яйца.
– Двадцать семь! – удивилась она. – Молодец! А Серафину всегда приходилось отправлять обратно, потому что ей не нравился запах. Она убегала, не обойдя все гнезда.
– Запах действительно не из приятных, – согласилась Франческа, – но ничего не поделаешь, ведь вам надо накормить целую толпу. Куры были во дворе, кроме одной вредной наседки, которая пыталась меня клюнуть. Но я ее прогнала.
Алонза с улыбкой кивнула:
– Правильно. Нельзя проявлять свой страх. Серафина боялась кур, и они над ней открыто издевались.
Когда хлеба испеклись, Алонза показала, как лопатой достать их из печи, а потом поручила почистить морковку и лук для жаркого из оленины.
Франческе в жизни не доводилось чистить ничего, кроме апельсина. Нож казался страшно неудобным. Она сжала его так крепко, что затекли пальцы. Дважды порезалась, но, к счастью, неглубоко. Из столовой уже доносились мужские голоса. Алонза вынесла подносы с яйцами, хлебом, маслом и ветчиной, которую успела приготовить, пока служанка занималась другими делами.
Как только мужчины позавтракали и ушли на охоту, хозяйка отправила новенькую убирать тарелки, кружки и остатки еды, которых, впрочем, оказалось очень мало. Франческа с удивлением увидела на столах горшочки с медом и даже соль. Спросила, откуда такая роскошь, и Алонза объяснила, что герцог держит гостиницу для удобства своих охотников и щедро снабжает их продуктами, не скупясь даже на такую дорогую приправу, как соль.
Закончив уборку, Франческа подкрепилась яйцом и хлебом с маслом. Позднее утро еще не переросло в день, а она уже обессилела: пришлось помочь хозяйке приготовить два котла жаркого, а потом тушить его на маленьком огне и постоянно помешивать, чтобы не пригорело.
– Ты отличная работница, хотя, кажется, впервые оказалась на кухне, – похвалила Алонза. – Выйди на воздух и отдохни, а вечером будешь помогать разносить еду.
– Можно взять немного хлеба и сыра? – попросила Франческа. – Очень хочется есть.
– Конечно, детка! Морить тебя голодом я не собираюсь. Бери все, что угодно.
Франческа намазала хлеб маслом, взяла ломтик сыра и яблоко, вышла и устроилась под деревом. Пообедала и по черной лестнице поднялась в свою каморку. Сняла с подоконника одеяло и с удовольствием ощутила теплую свежесть. Стянула сапоги, с наслаждением легла в постель и мгновенно уснула, а когда вновь открыла глаза, солнце уже клонилось к закату. Быстро вскочила, сложила одеяло, обулась и бегом спустилась в кухню. Аппетитный запах жаркого смешался с ароматом печеных яблок. Алонза приветливо улыбнулась.