Франческа, строптивая невеста
Шрифт:
Начался великолепный пир: на столе ждали своего часа жареные кабаны, рыба из лесных ручьев и озер, оленина, фаршированные гуси, жареные утки и каплуны. Были здесь многочисленные салаты, несколько видов пасты с оливковым маслом, черные оливки и свежий пармезан, произведенный неподалеку от Террено Боскозо. За стенами замка каждый горожанин получил свою порцию хлеба, мяса, пасты, пива, вина и сладостей. А в зале на десерт подали пропитанные сиропом торты со свежими ягодами и кремом. Герцог не пожалел драгоценных запасов из своих погребов, так что прекрасное вино лилось рекой. Ну а те из гостей,
На галерее играли музыканты; нежные и веселые мелодии сменяли одна другую. Мужчины встали из-за столов и, к радости остальных, начали танцевать. Пока гости развлекались, Франческа незаметно покинула зал в сопровождении нескольких дам. Терца отвела госпожу не в прежнюю девическую спальню, а в апартаменты, которые отныне ей предстояло делить с супругом. Франческа сразу отослала прочь всех, кроме верной горничной: она очень устала и совсем не была расположена к громкому и слегка вульгарному веселью, по обычаю сопровождавшему первую брачную ночь молодоженов.
Орианна обиделась.
– Но ведь я должна рассказать тебе обо всем, чего следует ждать от мужа, – настойчиво возразила она.
– Думаю, мама, что сам супруг объяснит свои намерения наилучшим образом, – ответила Франческа.
Орианна хотела продолжить спор, однако увидела, что слова дочери вызвали сочувствие придворных дам. Все они согласно закивали, а одна громко произнесла:
– Молодая герцогиня приняла очень мудрое решение. – Фрейлины склонились в вежливом реверансе и направились к выходу. Орианне ничего не оставалось, как поцеловать дочь на прощание, пожелать счастья и присоединиться к остальным.
– Та пожилая синьора, которая за вас заступилась, – жена канцлера. Неплохо было бы заполучить ее в постоянные союзницы, – заметила Терца, пока они с Розой раздевали госпожу.
Франческа приняла теплую ароматную ванну и надела новую шелковую ночную сорочку. Терца сняла с головы драгоценную диадему, вытащила из прически булавки и старательно расчесала волнистые пряди, не забыв поинтересоваться:
– Желаете оставить волосы распущенными или прикажете заплести косу?
– Оставь распущенными, – распорядилась Франческа.
Горничные помогли устроиться в огромной брачной постели и пожелали спокойной ночи. Но прежде чем уйти, Терца позаботилась, чтобы в камине горел ровный огонь: несмотря на июнь, ночи оставались прохладными. Не забыла она и задернуть шторы, чтобы в спальне было уютнее.
Франческа неподвижно лежала на необъятных размеров кровати и вслушивалась в окружающие звуки. Снизу, из зала, едва слышно доносилась музыка. В саду запел соловей. Но супруг все не появлялся. Она изо всех сил старалась не уснуть, однако скоро сдалась: усталость победила. Сон накрыл темным колпаком, и веки сомкнулись. Франческа попыталась открыть глаза, но сил не хватило. Теперь к провинности, которая заставила Рафаэлло весь день хранить молчание, добавится новая обида: вместо того чтобы ждать мужа в брачную ночь, молодая жена уснула. Но, в конце концов, из зала она ушла больше часа назад. Если компания гостей и шумные возлияния удерживают его столь властно, значит, она имеет полное право отдохнуть. Франческа перестала
Глава 9
Проснулась она внезапно и сразу почувствовала, что не одна в спальне. Огонь в камине прогорел, и комната погрузилась в темноту. Но кто-то здесь был. Рафаэлло? Он и сейчас собирается молчать, как молчал весь день?
– Кто вы? – спросила Франческа дрожащим голосом.
Штора на одном из окон ожила, и показалась тень высокого статного мужчины.
– Кара, любовь моя, – произнес глубокий хрипловатый голос.
Сердце бешено заколотилось и едва не выскочило из груди.
– Нет! Тебе нельзя быть здесь! Нельзя!
– Значит, так быстро успела меня забыть? – пробормотал он, подошел и опустился на кровать.
– Карло! Карло! Это и правда ты? – прошептала Франческа и протянула руку.
– Да, это я, любовь моя, – ответил он. – Не могла же ты подумать, что я тебя бросил.
– Но тебе ни в коем случае нельзя здесь оставаться! – Франческа заволновалась и села в постели. – Теперь я замужняя женщина: сегодня вышла замуж за сына герцога Тита. Уходи сейчас же! Быстрее! Муж может появиться с минуты на минуту.
– Он валяется пьяным в зале и к тебе не придет, – успокоил Карло.
– Но я все равно его жена. – Франческа заплакала. – Где ты был сегодня утром, когда гвардейцы схватили меня и привезли в замок? Если бы пришел тогда, я бы убежала с тобой, и дело с концом. Но ты не появился. Когда за мной приехали, я очень испугалась: все это время верила, что Рафаэлло женится на другой. Понятия не имела, что старый герцог отлично знал, где я. Оказывается, я все равно оставалась невестой его сына. – Она всхлипнула. – Ах, если бы ты приехал первым!
– Но хочет ли он тебя так, как хочу я? – требовательно осведомился Карло. – Если бы хотел, уже давно был бы здесь. Значит, я имею полное право сделать то, чего не сделал твой муж. – Он привлек ее, крепко обнял и склонился, чтобы поцеловать.
Поначалу Франческа растаяла в объятиях и благодарно приняла страстный поцелуй. Да, об этом она мечтала каждый миг! Соединиться с человеком любимым и любящим! Карло, ее ненаглядный охотник! Поцелуй становился все глубже, настойчивее, а ее ответ все откровеннее. Но внезапно реальность ситуации явилась во всей своей неприглядной простоте. Франческа тихо вскрикнула и вырвалась из объятий.
– Нет! – произнесла она с отчаянной уверенностью и повторила: – Нет!
– Любовь моя… – начал он и снова к ней потянулся.
Франческа отпрянула и оказалась на противоположном конце кровати.
– Нельзя было позволять тебе этот поцелуй, – произнесла она с горьким раскаянием.
– Люблю тебя, – напомнил он.
– Знаю, – ответила Франческа. – И я тебя люблю. Но не стану осквернять ту клятву, которую дала сегодня в соборе: отныне и впредь быть верной и преданной женой Рафаэлло Чезаре. Завтра мы снова отправимся в собор, и герцог Тит облечет моего супруга властью. После этого епископ провозгласит Рафаэлло новым герцогом Террено Боскозо, а я, его жена, получу титул герцогини. Не посрамлю недостойным поведением честь семей Чезаре и Пьетро д’Анджело. Наше с тобой время прошло, мой милый.