Франческа, строптивая невеста
Шрифт:
– До сих пор мы никогда не обременяли свое население налогами, – возразил герцог.
– Если захотят, чтобы их защитили, то заплатят, – просто ответила Франческа.
– Отец в тебе не ошибся, – грустно улыбнулся Рафаэлло. – Ты действительно умна.
– Видите ли, господин мой, это вы не ошиблись, женившись на дочери флорентийского купца, а не французского дворянина, – пожала плечами Франческа. – Я умею быть практичной. Если не хотите, чтобы в Террено Боскозо вошли иностранные войска, придется защищать свою страну.
– Но где же взять наемников? – растерянно спросил Рафаэлло.
– Об этом нам расскажет капитан Арналдо, – спокойно ответила Франческа. – Он ведь военный и наверняка знает все тонкости службы.
– Люблю тебя, – неожиданно признался Рафаэлло.
– А я люблю вас, мой господин, – улыбнулась Франческа. – Нельзя отдавать чужакам родной дом. Надо бороться.
Послали за капитаном Арналдо. Он немедленно явился и внимательно выслушал предложение обратиться к услугам наемников. Кивнул, соглашаясь, и тут же проявил встречную инициативу.
– Если позволите, ваша светлость, завтра же отправлюсь в Милан на поиски подходящих людей. На службе у миланского герцога состоит мой кузен, он обязательно поможет. Будет лучше, если выберу воинов сам: дело в том, что по натуре своей наемники преданностью не отличаются, а больше всего на свете ценят деньги. Чтобы нанять лучших из лучших, придется хорошо заплатить.
– Выбора нет, – пожал плечами герцог. – Если хотим защитить свою землю от французов, остается одно: не скупиться. Ну а тебе придется изрядно потрудиться.
– Мне известно, что среди миланских наемников есть прирожденный лидер: его беспрекословно слушаются все остальные. Этого человека я назначу своим подручным, – предупредил капитан Арналдо и добавил: – Отправлюсь в путь сегодня же.
Герцог кивнул.
– Предложи достойную плату – выше общепринятой – и пообещай щедрую награду по окончании службы, после того как французские отряды будут полностью разбиты.
– Непременно, ваша светлость, – заверил капитан Арналдо и, элегантно поклонившись, удалился выполнять поручение.
– Он постарается и отлично справится, – заметила Франческа, когда за военным закрылась дверь. – Требовать от капитана большего мы не вправе. Остается лишь молиться, чтобы кузен помог.
– Насколько мне известно, деликатным поведением наемники не отличаются, – с тревогой заметил герцог. – Наплыв вооруженных иностранцев способен создать не меньшую угрозу, чем французское вторжение. Почтения и верности к Террено Боскозо они не проявят, потому что это не их родина. Мне очень хотелось утаить опасные события от подданных, чтобы не пугать людей, однако наемников никак не спрячешь. Даже если я всех до одного размещу в замке, количество военных неизбежно привлечет внимание. К тому же кто-нибудь из них обязательно появится в городе и вызовет панику. Неизвестно, что хуже: без защиты обойтись невозможно, а с такой защитой мы все окажемся перед лицом новой опасности.
– Значит, придется решить, какое из зол меньше, – трезво рассудила Франческа. – Остановить капитана Арналдо еще не поздно, как не поздно положиться на судьбу в надежде, что угрозы Рауля дю Барри пусты. Не исключено, что он пытается заслужить благосклонность короля, а чтобы обратить на себя внимание, сует тому в руки удобно расположенное герцогство. С другой стороны, разумно было бы поверить графу и принять меры для защиты Террено Боскозо против французов.
Еще ни разу судьба не ставила герцога перед столь ответственным выбором. В обоих случаях он рисковал мирной, безмятежной жизнью своего народа. Его маленькой стране удалось избежать недавних войн, которые крупные итальянские государства вели сначала между собой, а потом и с Францией. Эти конфликты угасли благодаря дипломатическому искусству и храбрости Лоренцо Великолепного. Но кто же защитит народ Террено Боскозо, если не собственный герцог? Кто сохранит мир и не позволит французам вторгнуться на священную для
Одну лишь клятву в случае острой необходимости он, наверное, смог бы стерпеть. Никто бы об этом не узнал. Сам король Людовик XI вряд ли стал бы хвастаться на каждом углу, потому что крошечное герцогство не представляло интереса ни для кого, кроме его же собственных жителей. Ну а французский монарх предпочел бы держать в рукаве тайный козырь в борьбе с государствами Апеннинского полуострова. Однако присутствие на границах французской армии оказалось бы невыносимым для крупных соседей. В первую очередь пострадали бы интересы Милана. Хотелось бы знать, как поступили бы окружающие страны, получив известие о настойчивых попытках Франции подмять под себя крошечное нейтральное государство.
Томительное ожидание продолжалось. Раннее лето переросло в лето позднее, а потом и в раннюю осень. Капитан Арналдо вернулся с двумя сотнями вооруженных наемников. Среди них ярко выделялся лидер, и главнокомандующий герцога назначил его своим помощником. Если французы собирались напасть, то ждать оставалось недолго: армии не любили воевать зимой.
Вдоль всей линии границы герцог выставил наблюдателей. Мудрая предосторожность позволяла надеяться на предупреждение об угрозе вторжения, так как граница проходила в нескольких днях пути от замка. Несчастная Аселин дю Барри не успела доехать до Франции совсем немного. Войску, даже небольшому, на переход потребовалось бы время. Рафаэлло счел необходимым известить об опасности жителей города. На колокольне собора зазвонил старинный колокол, созывая народ. Удивленные граждане поспешили на площадь, чтобы узнать, что скажет герцог.
Прежде чем выйти к горожанам, Рафаэлло собрал членов государственного совета. Узнав, что французы готовятся к наступлению, они расстроились, но не удивились.
– Вышлю навстречу вражескому войску те небольшие силы, которые привел из Милана, однако гарантировать безопасность не могу, – признался герцог.
– Никто не сомневается, что вы сделаете все возможное, ваша светлость, – заметил епископ. – Семейство Чезаре никогда не подводило Террено Боскозо.
– Но никогда еще герцогство не оказывалось перед лицом столь грозной опасности, – вздохнул Рафаэлло.
И вот теперь молодой правитель предстал перед встревоженными гражданами. Франческа настояла на своем обязательном присутствии рядом с супругом, заявив, что таков ее долг как герцогини. Она считала, что новость очень испугает людей, потому что ни разу за всю долгую историю Террено Боскозо не подвергалось нападению.
Как только герцог и герцогиня появились на площади, гул голосов мгновенно стих. Сидя на своем мощном коне, Рафаэлло заговорил:
– Граждане Террено Боскозо! С огромным сожалением вынужден сообщить вам дурную новость. Несколько месяцев назад французы потребовали, чтобы я признал свою полную покорность королю Людовику XI и позволил его армии квартировать на нашей территории. Я отказался, потому что за долгую историю ни один из наших герцогов не склонил головы перед иностранной державой.