Французский поцелуй
Шрифт:
— Пришлось прибегнуть к этой уловке, чтобы поговорить с тобой. Ты довольна своей властью надо мной? Мне пришлось проделать сложный путь, чтобы увидеть тебя.
— Как это у тебя получилось? — не могла успокоиться Порция.
— Не без помощи Бена Пэриша. — Глаза Люка сверкнули. — Ты была очень жестока со мной. Наслаждаешься своей местью?
Порция недоуменно посмотрела на него.
— Я не собиралась тебе мстить. Это злость. И боль.
— Я знаю. Мне так много нужно объяснить тебе. Но ты не хотела меня слушать. Вот, пришлось прибегнуть к хитрости. Ты все еще злишься?
Порция улыбнулась.
— Нет.
— Значит,
— Я звонила тебе сегодня утром, — коротко призналась Порция.
Глаза Люка округлились.
— Ты звонила в Париж? Зачем?
— Прошлой ночью я сделала одно открытие. — Порция твердо посмотрела на него. — Никакой мужчина, кроме тебя, Люк, не может заставить меня влюбиться.
Люк кивнул головой — Любовь — опасная штука. Я действительно ехал знакомиться с тобой в Тарет-хаус по просьбе матери. Но с того самого момента, как увидел тебя, понял, что все ее разговоры о мести — сплошная чушь. Ты можешь мне поверить, Порция?
— Хотелось бы. Но знаешь, я думаю, этот чужой дом — не лучшее место для такого разговора. Нам надо многое сказать друг другу.
Люк настороженно посмотрел на нее.
— Ты знаешь какой-нибудь ресторан поблизости? Порция улыбнулась.
— Ты хочешь пойти в ресторан?
— Совсем нет, — лукаво заметил он. — Но сейчас любое твое желание — для меня закон.
— Я на машине, — сообщила Порция, подхватывая свой портфель. — Предлагаю купить еды и поехать ко мне домой.
По дороге Порция рассказала Люку о предстоящей свадьбе Мэриэнн, о сделках на работе, затем поинтересовалась, удалось ли ему приобрести тот дом в Провансе. Однако Люк оставил ее вопрос без ответа, безмолвно глядя на нее, словно не мог наглядеться.
Когда они приехали в ее квартиру, Порция поручила Люку открыть бутылку вина, а сама отправилась нарезать салат, хлеб и мясо.
— Боюсь, это не совсем похоже на то, чем меня угощали в Бретани, — ехидно прокомментировала она. Люк налил вино в бокалы.
— Порция, для меня любая пища, приготовленная твоими руками, — самый дорогой деликатес. А сейчас я даже не в состоянии почувствовать ее вкус, потому что счастлив оттого, что ты согласилась поговорить со мной. Знаешь, когда я вернулся в Бью-Риваж, а тебя там не было, я… я… мне не хватает английских слов, чтобы описать мое состояние.
— Ты понял, почему я уехала?
— Конечно. Когда мать призналась, что ты упала в обморок, я места себе не находил от волнения, не зная, что с тобой.
Порция дотронулась до его руки.
— Ешь, Люк. А потом мы поговорим. То, что я хочу тебе сказать, вряд ли способствует пищеварению. Люк напрягся от волнения.
— Это касается наших с тобой отношений?
— Нет, точнее, не совсем.
Люк немного успокоился, попытался что-нибудь съесть, но не смог.
— Это бесполезно, cherie.
Порция согласилась.
— Тогда пойдем в комнату. — Они прошли в гостиную, и Порция устроилась на диване. Люк, постояв в нерешительности, осторожно сел, не касаясь ее. — Как твоя мама? — спросила Порция.
— После твоего визита она сильно изменилась, спокойно сказал Люк. — Теперь она знает всю правду об Оливере и больше не хочет жить в Бью-Риваж. Она собирается купить новый дом, недалеко от моих сестер, чтобы помогать им.
— Я рада. Мне жаль ее. И бедного Олли.
— Порция, не надо сейчас жалеть маму или Оливера. Скажи, ты вспомнила тот сентябрь?
Она кивнула.
— В тот момент, когда увидела фотографии на стене. Или немного раньше. В тот день, когда увидела тебя в первый раз. Что-то неуловимо знакомое было в твоих чертах. Теперь я поняла, что они напоминали мне твоего брата. — Порция вдруг подвинулась к Люку и прижалась к его плечу, он осторожно обнял ее, и Порция не спеша рассказала все, что вспомнила из тех страшных дней.
После ее печальной истории Люк какое-то время сидел молча. Затем еще крепче прижал ее к себе.
— Я виноват в том, что ты заново вернулась в этот злополучный сентябрь.
Порция посмотрела на него просветленным взглядом.
— Нет, Люк, я даже рада. Все эти годы я считала, что виновна в смерти мистера Рэдфорда. Я знала, в больницу его увозили живым, а что произошло дальше, не помнила. Я много раз собиралась поехать в Тарет-хаус, но ужас охватывал меня. Однако, когда я все-таки там оказалась, это ничего не исправило. Я только боялась подниматься в башню.
— Скажи, Порция, ты именно поэтому не хотела выходить за меня замуж?
— Конечно. Ведь я влюбилась в тебя. И все еще люблю, — тихо призналась она, и глаза ее наполнились слезами.
Люк глубоко вздохнул и очень нежно поцеловал ее в уголки глаз.
— Не плачь, топ amour [20] , — прошептал он ей прямо в губы.
— Я плачу от счастья, — ответила Порция и замолчала, потому что Люк стал осторожно и вместе с тем страстно ее целовать.
Оторвавшись наконец от ее губ, он произнес:
— А теперь я должен сделать тебе кое-какие признания. Сначала ты должна узнать все об Оливере и моей матери. Мама идеализировала его. Всю жизнь она исполняла любые его желания. Поначалу игрушки, затем катера и машины. А когда он захотел тебя, cherie, то уговорил маму нанять кого-нибудь для твоих поисков. Но поиски оказались безуспешными. Тогда Оливер стал совсем бешеным, начал сильно выпивать. Он всегда ездил очень быстро, наверное считая себя бессмертным, впрочем как и все мальчишки в его возрасте. Однажды, возвращаясь с вечеринки и будучи совершенно пьяным, он не вписался в поворот. Слава богу, тогда никто больше не пострадал. Мама буквально сошла с ума от горя и, видимо, от вины, потому что именно она купила ему такой мощный автомобиль. Но ей нужно было найти виновного…
20
Моя любовь (франц.).
— И она выбрала меня, — догадалась Порция. Люк кивнул.
— Она внушила себе, что Оливер погиб из-за тебя. Это стало каким-то наваждением. Я серьезно боялся за ее здоровье, да и сестры тоже. Когда, покупая квартиру в Лондоне через ваше агентство, я нашел тебя, мне показалось, что это судьба. И я решил положить конец всей этой истории, познакомившись с тобой. Я узнал, что Тарет-хаус продается. Я хотел выяснить, были ли вы с Оливером любовниками. Однако, увидев тебя, понял, что это полная чушь. А потом я влюбился. А когда сказал об этом матери, она настояла на твоем приглашении в Бью-Риваж. Там я намеревался рассказать тебе правду. Но мадам Бриссак, выманив меня из дома, устроила все по-своему. — Люк наклонился к Порции. — Ты веришь мне?