Французский садовник
Шрифт:
Филипп подошел к жене и с любопытством склонился над горшками.
— Это действительно что-то необыкновенное, — подтвердил он.
— О да, Антуанетта страстная любительница орхидей, — снисходительно заметил Анри.
Жан-Поль стоял поодаль, следя за каждым движением Авы.
— Думаю, тебе стоит свозить наших гостей на виноградник, — предложил отцу Жан-Поль. Анри не пришлось долго упрашивать, он лишь ждал случая похвастать своими владениями.
— Мы только что начали орошать виноградники, — оживленно заговорил он. — Хотите взглянуть?
—
Жан-Поль ждал, что Ава откажется и они смогут наконец остаться вдвоем.
— Думаю, мальчики, мне лучше отпустить вас одних, — весело объявила она, мгновенно угадав хитрый замысел Жан-Поля. В ответ тот незаметно улыбнулся ей.
Филипп смущенно нахмурился.
— Почему бы нам не сходить на прогулку? — обратился он к жене.
Жан-Поль бросил на него встревоженный взгляд.
— На прогулку? — повторила Ава.
— Отсюда далеко до города? — спросил Филипп, обращаясь к Анри.
— Пятнадцать минут пешком. Прогулка будет приятной. По дороге вам встретятся симпатичные магазинчики, как раз для вас, Ава. Женская парфюмерия и всякое такое.
— Я с удовольствием пройдусь, — согласилась Ава, собираясь объяснить Жан-Полю, что им следует вести себя осторожно. Меньше всего ей хотелось бы причинить боль Филиппу. Желанием остаться наедине с любовником придется пожертвовать. Это может и подождать.
— Я отвезу вас на виноградники завтра, — предложил Анри. — А сейчас покажу, как добраться до города.
Ава была уверена, что Жан-Поль обидится, но, как ни странно, тот лишь пожал плечами, словно хотел сказать: «Ничего страшного, у нас впереди масса времени». Ава благодарно улыбнулась Жан-Полю и, оставив его в саду у фонтана, неохотно направилась к дому вслед за мужем.
— Какое прекрасное место, правда? — сказала она, любуясь кленами, сомкнувшими ветви у них над головой. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь кроны деревьев, наполняли сад мягким сиянием.
— Чудесное, — согласился Филипп. — Теперь ты понимаешь, почему для Анри так важно, чтобы его сын приобрел опыт управления поместьем?
— Конечно. Но мне кажется, Жан-Поль очень повзрослел с тех пор, как поселился у нас.
— Да, он стал совершенно другим человеком.
— Именно это я и сказала Анри. Я хочу, чтобы он знал: его сын очень талантлив. По-моему, Анри относится к нему слишком сурово. — Филипп кивнул. — А мать, напротив, чрезмерно его опекает.
— Жан-Полю лучше некоторое время пожить подальше от них обоих.
— Думаешь, когда-нибудь кто-то скажет то же самое об Арчи с Ангусом?
— Конечно, нет, Кустик, — заверил жену Филипп. — Мы с тобой отличные родители.
— Надеюсь, ты прав. Мне невыносимо думать, что кому-то из них захочется уехать в другую страну, лишь бы сбежать от нас.
— Дети взрослеют. Они расправляют крылья и улетают, а родителям приходится с этим мириться. В конце концов Жан-Поль вернется домой и станет хозяином замка, продолжит дело
— Да, замок великолепен.
Филипп взял жену за руку.
— Значит, ты не скучаешь по детям?
— Пока нет.
— Ты рада, что я привез тебя сюда?
— Очень.
— А как насчет еще одного ребенка?
— Я передумала, — просто ответила Ава.
— Хорошо.
— Я решила, что нам хватит троих детей. Не хочу снова возиться с пеленками и быть привязанной к детской.
— Ясно.
— Я только-только начала наслаждаться свободой.
Они побродили по городу, где лепились друг к другу прелестные красновато-коричневые домики, а в самом центре, на площади, окруженной со всех сторон домами, возвышались старинная церковь и здание муниципалитета. Рядом, в тени аккуратно подстриженных деревьев, бил фонтан. Двое пожилых мужчин в кепках сидели на скамейке, покуривая трубки, а неподалеку бабушка с внуком бросали крошки стайке голубей. На крохотном рынке сельские жители торговали фруктами, овощами и высокими бутылями с оливковым маслом. Тощая собака играла с пустой жестянкой из-под кока-колы. Ава с Филиппом выпили кофе в маленьком кафе, наползавшем на тротуар, где их обслуживали официанты, одетые в черно-белые костюмы. В углу играла в шашки компания мужчин в жилетах, за соседним столиком курили и сплетничали две молоденькие продавщицы. Мощенные булыжником улочки были до того узки, что людям приходилось бросать машины и идти пешком. В сувенирных лавках продавали узорчатые скатерти и мыло. Ава купила маме лавандовое масло для ванны, а затем, обрызгав себя духами с ароматом цветущих апельсинов, добавила к покупкам и духи. Ава не отличалась расточительностью и вполне могла позволить себе это небольшое мотовство, поскольку обычно покупала только семена.
— Этот запах всегда будет напоминать мне о Франции, — улыбнулась она, понюхав запястье, и буквально выпорхнула из лавки на улицу. В ожидании жены Филипп разглядывал витрину антикварного книжного магазина.
— Какая досада, что тут все на французском, — пожаловался он.
— Пойдем, дорогой, разве у тебя мало книг?
— Нет, но для новых всегда найдется место.
С прогулки они вернулись в приподнятом настроении. В холле их встретила вышедшая из гостиной Антуанетта.
— Вам, наверное, хотелось бы выпить чего-нибудь освежающего, — любезно предложила она. — Чай или лимонад?
— Я с удовольствием выпила бы чаю, — отозвалась Ава.
— Я тоже, — сказал Филипп, следуя за Антуанеттой в гостиную, где напротив камина лежали два датских дога.
— Я поднимусь наверх, выложу покупки, — сказала Ава.
— Хорошо, дорогая, — кивнул Филипп.
Ава направилась к лестнице, сжимая в руках сверток с покупками. Она шла по коридору к спальне, когда одна из дверей вдруг приоткрылась, чьи-то руки схватили ее и втащили в комнату, где было прохладно и темно.