Галактический орден доблести
Шрифт:
Мощный луч бороздил по корпусу крейсера от носа до кормы, останавливаясь иногда на местах, где когда-то корабль получил свои первые и смертельные раны. Матерс жег его, превращая в расплавленную глыбу.
Наконец, израсходовав всю энергию до последнего эрга, Матерс вновь включил связь. Появилось лицо командора эскадрильи, которая была уже на подлете. Он казался еще совсем молодым, если принять во внимание его должность.
— Командор Франко, командир Третьей Оперативной Группы. Как дела, лейтенант? Вы еще не упустили его?
— Все в порядке, сэр, — Дон
— Что?!
— Так точно, сэр!
6
Дон Матерс не был знаком с историей Линдберга. Иначе возвращение на базу напомнило бы ему прибытие Линдберга в Париж. Не только персонал базы, но и население Центра-Сити и дюжины соседних населенных пунктов собрались его встречать. Озадаченный количеством народа, он даже стал немного беспокоиться за посадку. Полицейские, а, скорее, солдаты, стоя плечом к плечу, пытались сдержать напор толпы и не пустить ее на посадочную площадку. Прорвись кто-нибудь через оцепление и окажись на площадке — и несдобровать бы ему. У V-102 не было двигателей для полета в атмосфере, он должен был просто спланировать на посадку, и если бы кто-нибудь находился на посадочной полосе, то был бы просто раздавлен.
Но ряды солдат стояли несокрушимой стеной, и Матерс блестяще произвел посадку, приземлившись прямо перед ангаром, где обычно стоял его корабль-разведчик.
Около ангара уже собралась вся команда механиков, одетых не в грязные комбинезоны, а в парадную форму. По такому случаю даже морщинистое лицо сержанта Уилкинса не выражало обычного для него цинизма.
Бросив неуверенный взгляд на бурлящую толпу, Дон Матерс выкарабкался из корабля и пошел к механикам.
— Вы правы, Уилкинс. Корабль работает, как часы. Благодарю. Случись хоть какая-нибудь неисправность, я сейчас бы здесь не стоял, зато каким бы не было задание краденов, они бы его выполнили.
— Спасибо, сэр, — ответил Джерри Уилкинс.
К ним направились несколько высокопоставленных офицеров, о чем можно было судить по их форме и регалиям на груди. Матерс криво усмехнулся:
— Большое начальство идет. Ладно, ребята, займитесь кораблем. Я еще вас увижу.
— Боюсь, вам больше не летать на V-102, — сказал сержант. — Теперь за него будут драться Космическая Академия и Смитсоновский Институт. И тем и другим захочется сделать из него музейный экспонат.
«Черт побери!» — выругался про себя Матерс и повернулся к подошедшим офицерам. Он знал только одного из них — командора Бернклау, который был ниже их всех по званию.
Дон поприветствовал их согласно уставу.
— Вольно, лейтенант, — проговорил адмирал с пятью звездами, — примите наши поздравления.
— Благодарю, сэр, — бодро выпалил Матерс.
— С вами хотят встретиться журналисты, Донал, — обратился к нему командор, — но, согласно правилам, вы не должны с ними встречаться, пока не отчитаетесь в Октагоне о происшедшем. Я буду вас сопровождать до Бост-Ваша.
Дон оглянулся на толпу, и оглядел свой
— Слушаюсь, сэр. Но как мне пробраться через толпу, чтобы переодеться в форму?
Один из генералов рассмеялся:
— Мы обхитрим их, лейтенант. Вы полетите на борту президентской ракеты. Так уже есть для вас форма и все остальное, что необходимо.
— Включая автоматический бар, — ухмыльнулся адмирал. — Думаю, что после такого вы не откажитесь выпить.
— Так точно. Не откажусь, сэр, — откликнулся Матерс. Все офицеры пожали ему руку, и они двинулись к президентской ракете.
— Всего хорошего, сэр, — чуть слышно сказал ему вслед сержант и добавил, обращаясь уже к механикам: — Больше мы его не увидим. Он теперь… Как бы это сказать? Будет причислен к лику святых. Теперь его сделают божеством.
Матерс ни разу в жизни не был в Бост-Ваше, хотя и пролетал над ним. Город образовался от слияния двух городов, известных ранее, как Бостон и Вашингтон. Если же быть более точным, он простирался от Портленда, штат Мэн, на севере до Портсмута, штат Вирджиния, на юге.
Ракета пошла на снижение и приземлилась на обширном посадочном поле прямо около Октагона. Матерс, уже переодевшийся в форму младшего лейтенанта, сел в ховер-лимузин, который унес его в дебри многочисленных зданий военного ведомства.
— Никто не знает, что вас привезли сюда, — сказал ему командор. — Мы опасаемся, что здесь соберется пара миллионов наших ликующих сограждан, и тогда даже охрана Октагона будет не в силах противостоять толпе.
— Боже мой, — вздохнул Дон, — я не ожидал ничего подобного.
Командор посмотрел на Матерса каким-то необычным взглядом:
— Донал, вы, как известно, единственный человек, которому удалось в одиночку уничтожить крейсер краденов. Фактически, этот крейсер стал за последние пятьдесят лет первым на счету наших Космических Сил. На Земле так или иначе вовлечен в эту полувековую войну каждый человек, но вы первый, кто уничтожил корабль краденов.
— Мне просто повезло.
— Конечно. Но тем не менее, это сделали вы.
Они вошли в роскошный конференц-зал, где Матерс очутился перед дюжиной самых высокопоставленных офицеров Солнечной системы.
Дон Матерс вытянулся по стойке «смирно» и отдал им честь. Никто из них не удосужился ответить на его приветствие.
— Докладывает младший лейтенант Донал Матерс, — начал он.
— Вольно, Донал, — раздался голос самого высокого его начальника, командующего Космическими Силами адмирала Фрола Рубиноффа, — садитесь. Не хотите ли выпить?
Дон сел и удрученно ответил:
— Спасибо, сэр. Но я предпочел бы отказаться. Я уже выпил немного во время перелета. Тогда мне это было необходимо, но сейчас я бы не хотел.
Сказано было не очень удачно, однако, все рассмеялись, будто желая его подбодрить. Перед ним был магнитофон, но они все держали в руках блокноты и ручки.
— Теперь мы хотели бы выслушать вас, пока все происшедшее еще свежо в вашей памяти, — обратился к нему командующий. — Когда вы впервые заметили краденов?