Галера чёрного мага
Шрифт:
— Как ты можешь быть в этом уверен, капитан? — спросила Антера.
— По местонахождению солнца, леди. Джиннарин залилась слезами:
— Это истинная правда, Антера. Мы с Фарриксом видели все своими глазами. Мы прошли прямо посредине острова, над вершинами его холмов.
Антера перевела взгляд на Фаррикса, и он мрачно кивнул, подтверждая слова Джиннарин.
— А Дарда—Глайн?
— Его больше нет, Антера, — с трудом удерживаясь, чтобы не разрыдаться, ответил Фаррикс.
— И все погибли?
Все повернулись к Аравану. Безысходным отчаянием были полны
— Есть лишь маленькая надежда, что кто—то смог уцелеть, и сейчас мы идем туда, уповая исключительно на милость Адона.
Антера долго стояла, не произнося ни слова. Наконец, тряхнув головой, выдавила сквозь плотно сжатые зубы:
— Дарлок!
В наступившем после бури затишье «Эройен» твердым курсом шел в направлении Райвена. На всем пути попадались следы произведенного опустошения. Мимо проплывали бочки, доски, двери, промокшие тростниковые крыши, фрагменты стен и тому подобный, уже никому не нужный хлам. Встречались огромные расщепленные стволы деревьев с обломанными ветками. Молодые деревца из погубленного подлеска, куски дерна, а также большие скопища морских водорослей, поднятых с морского дна и ныне влекомых неизвестно куда уже спокойными волнами. Тут же можно было увидеть и снопы хлебных злаков, ягодные кусты, фруктовые деревья и кочаны капусты. Проплывали мимо мертвые мелкие животные, попалась парочка оленей… Однажды вдалеке промелькнуло нечто похожее на человеческий труп, но он проплыл мимо на большом расстоянии, и разглядеть его не удалось.
Но самое ужасное им еще предстояло увидеть. Когда они подошли к тому месту, где раньше находился Райвен, их приветствовало лишь равнодушное пустое море. Острова больше не существовало.
— Ты уверен, капитан? — спросила Антера дрожащим от волнения голосом.
С отчаянием в глазах Араван посмотрел на рыжеволосую пиксу, но ответил за него Джату:
— Да, леди Антера, наш капитан уверен. Мы плывем там, где когда—то стоял остров.
Потрясенная, Антера, не видя ничего перед собой из—за слез, застилавших ей глаза, спотыкаясь, отправилась к своим друзьям, чтобы сообщить им о постигшем их несчастье.
В этот и два последующих дня они курсировали над бывшим островом по расширяющейся спирали. Но тщетно осматривали моряки каждый клочок водной глади, переговариваясь между собой приглушенными голосами:
— Сумел ли хоть кто—нибудь из магов ускользнуть от потопа и переправиться в Вадарию? Кто может сказать?
— Я не знаю.
— И я не знаю.
— А что с кораблями? Поставил ли хоть кто—нибудь вовремя паруса?
— Если нет, то они наверняка утонули.
— Только «Эройен» смог пережить такое.
— Пропал целый остров, а он был не такой уж маленький.
— Крак!
— Если командир придумает как, то мы доберемся до черного мага и убьем его.
— Дарлок — настоящее воплощение зла, и за это он ответит перед чакка…
Три дня поисков закончились безрезультатно. На лицах моряков и воинов застыло выражение переполнявшего их сердца отчаяния и горя, и лишь Араван держал себя в руках.
Но на третью ночь, один в своей каюте, он безутешно рыдал, тихим шепотом повторяя:
— Chieran, avo, chieran.
— Капитан,
Араван взглянул вниз на Антеру, стоящую рядом с Джин—нарин и Фарриксом на столе для морских карт:
— Ты не одинока в своей жажде мщения, леди Антера. Люди и гномы на борту судна горят желанием отыскать Дарлока и убить его. И я солидарен с ними. Но это очень опасно. Мы можем потерпеть поражение и погибнуть, поскольку Дарлок обладает мощью, недоступною нашему пониманию.
— Но, Араван, на разрушение острова у него наверняка ушло много сил, — запротестовала Джиннарин. — Кроме того, ему пришлось бороться с астральным огнем всех магов Райвена. Поэтому я спрашиваю тебя: не думаешь же ты, что он по—прежнему так же силен? Я, например, не сомневаюсь, что Дарлок сейчас совсем не тот, что был раньше.
— Не знаю, Джиннарин. Может быть, ты права и Дарлок и в самом деле ослабел. Но я знаю одно, и знаю это твердо, — сражаться с черным магом очень рискованное занятие.
— Нельзя еще забывать, — лицо Фаррикса исказилось гримасой, — что до тех пор, пока Дарлок истязает жертвы, он сохраняет мощь.
— Крак! — раздался негодующий выкрик командира. — Дайте мне простор, чтобы помахать топором, и я успокою черного мага навсегда. Меня волнует не он, а двадцать восемь троллей.
Все замолчали, каждый задумался, и только шорох волн и скрип такелажа слышались в каюте. Фаррикс посмотрел на вооруженную Антеру, затем на Джиннарин и остановил взгляд на Бокаре:
— Давайте навестим Тарквина. У меня есть одна идея.
Глава 41
Сражение
ОСЕНЬ, 1Е9575
Укутанные тенью лисы, словно призраки, скользили темной ночью по острову. Всадники на их спинах, вооруженные крошечными луками со смертельными стрелами и прикрытые сотканной из мрака тенью, группами по трое, бесшумно пробирались между каменных утесов. От временного лагеря, спрятанного в северной части острова, они двигались на юг, в направлении крутого обрыва, расположенного прямо над берлогой Дарлока. Одну из групп возглавляла Джиннарин с Руксом. Позади нее и чуть справа следовал Фаррикс, слева — Антера на своем лисе Тале.
На некотором расстоянии от них, в компании Тивира и Тинка, шел Араван. Эта группа отличалась самыми стройными фигурами из всего личного состава «Эройена». Араван, с арбалетом в руках и пристегнутым к бедру кинжалом, нес на плече бухту веревки. Юнги были вооружены арбалетами и висящими на поясах абордажными саблями. Кроме того, Тивир и Тинк несли с собой длинные палки с развилками на концах, вырезанные из молодых побегов ольхи. Они подходили к центру острова.
Примерно в полумиле западнее продвигалась еще одна тройка укутанных в тень лазутчиков.