Галстук для моли
Шрифт:
– Здесь очень круто, – сказал шеф на английском, оборачиваясь ко мне. Мы заранее договорились не говорить при гиде на русском языке, чтобы он не чувствовал неловкости. – Ты как?
– Супер, – я продолжала смотреть вверх. – Никогда ничего подобного не видела.
– Я тоже, – голос Александра Сергеевича стал тише, а пальцы, обнимающие за плечи, сжались чуть сильнее.
– Это потому, что пустыня готова принять всех, – вмешался в наш разговор гид. – Ваши головы забиты всякой будничной ерундой, и там, в городе, вы не можете избавиться
Малкин громко вздохнул и согласился:
– Вы правы, Этан. Так оно и есть.
Я повернулась к шефу, посмотрела на него чуть удивленно и, улыбаясь, уточнила:
– Значит, вы и правда получаете удовольствие от поездки?
– Не сомневайся, Рыбкина, – чуть хрипловато проговорил он, глядя в мои глаза.
И у меня мурашки побежали по коже. Не от холода. От слов. От его слишком близкого присутствия. От своего нежелания очнуться и вернуться в реальность, где мы всего лишь работодатель и помощница.
– Погодите, скоро остановимся и сможете взглянуть в телескопы, – снова откликнулся гид и тут же наехал на особенно большую кочку, отчего я дернулась вперед, едва не уронив Малкина и уткнувшись носом в местечко у основания его шеи. – Ой, простите. Не ушиблись?
– Н-нет, – пробурчала я, вдыхая такой знакомый аромат. Отодвинувшись, виновато улыбнулась Александру Сергеевичу и вдруг жутко пожалела, что его рука больше не лежит на моем плече.
– Нет, – твердо повторил шеф, поднимая скатившийся с меня плед и водружая на прежнее место. И руку свою вернул. И придвинулся ближе. Вплотную. – Вот так, Рыбкина. А то с твоим везением нос разобьешь.
Я лишь вздохнула: бабочки в животе мешали сосредоточиться на ответной реплике.
Еще через некоторое время мы действительно остановились. Наш гид развел костер, вместе с Малкиным они установили палатку, расстелили несколько пледов на песке, и пришло время бинокля с телескопом. Их установили чуть поодаль, где темнота обступала со всех сторон, позволяя не отвлекаться от неба.
Я не заметила, как прошел следующий час. Этан настолько красиво рассказывал о созвездиях, что я и правда ощутила себя в ином мире, полном волшебства, душевной легкости и невероятной, щемящей красоты.
Как можно было раньше смотреть на небо и не видеть его? Да и смотрела ли я? Пустыня всего за несколько часов пребывания в ней что-то перевернула в моем внутреннем восприятии. Я вдруг поняла, в каком бешеном и неправильном ритме жила, не позволяя себе элементарной радости: поднять взгляд вверх и посмотреть на бесчисленные прекрасные живительные звезды.
У костра мы втроем пили горячий чай и ели национальные лепешки, купленные гидом заранее у местных бедуинов. Мы говорили. Много. Ни о чем и обо всем. О созвездиях, песке, высохших реках и традициях. О животных, морях и религии. И, несмотря на холод, в эту ночь я отогрелась душой.
Назад возвращались в тишине. Говорить
Но буквально минут через двадцать я почувствовала очередной порыв ветра и осознала, что продрогла до самых костей. И это несмотря на то, что Малкин давно накинул поверх моего пледа свой. Чихнув несколько раз к ряду, услышала, как застучали зубы, и жалостливо шмыгнула носом.
Александр Сергеевич, увидев мое состояние, участливо покачал головой, поднял на колени свою сумку и вынул оттуда флягу.
– Отдых отдыхом, но завтра ты мне нужна здоровой, Ульяна, – безапелляционно заявил шеф, откручивая крышечку. – Будем спасаться народными средствами, Рыбкина! Возражения не принимаются.
– Какие уж там возражения, – отмахнулась я и снова чихнула. – Что-то мне плохо.
– Пей, – фляга перекочевала в мои руки.
Выдохнув, я прижалась губами к горлышку и махом сделала сразу пару глотков. Чтобы тут же закашляться. Слезы выступили на глазах, в носу щипало, глотку жгло!
– Что это? – прохрипела я.
– Виски, – довольно отозвался шеф. – Не переживай, качественный, Старовойтовский, а он дрянь не пьет. Никакого похмелья, гарантирую.
– Хоть бы конфетку дали, – шмыгая носом, пролепетала я.
– Возьмите, Ульяна, – гид, подслушивающий нас все это время, жестом фокусника извлек из бардачка огромный мандарин и передал мне. – Как знал.
С мандарином дело пошло лучше. Я даже отважилась на еще пару глотков. И потом еще. Шеф в какой-то момент присоединился, решив, что профилактика никому еще не мешала. Наш гид только хмыкнул и посоветовал рационально использовать единственный мандарин.
Дальше я пыталась скинуть с себя пледы или хотя бы вернуть Малкину один из них. Он отказался, но попросил вдруг прочитать тот самый стих. Трагический, про цветок и камень. Наизусть. Если помню, разумеется.
Я сказала, что помню. И даже исполнила:
– Хокку: Камнем бросили в цветок, Потому что нельзя быть красивым таким!
Малкин аплодировал, но все же сделал замечание:
– Не люблю истории с открытым финалом, – сказал он задумчиво. – Тут ведь непонятно: умер цветок или остался инвалидом? Или вовсе в него не попали?
– Умер, – убежденно заявила я, отпивая еще несколько глотков из фляги. – Но из его семян выросло много других цветков. Это был мак.
Где-то на этом этапе гид окончательно перестал вмешиваться в наши разговоры и вдавил педаль газа сильнее.
И все было бы чудесно, все было бы прекрасно… Если бы поутру я не обнаружила три вещи: первая – спала я в одежде, как пришла. Вернее, как привел меня в номер Малкин. Вторая – на шее красовался бледный такой синячок, от вида на который я мучительно покраснела, глядя в зеркало. И третья, самая жуткая вещь – личный дневник исчез из мусорного ведра. А мусор нет.