Ганзейцы. Савонарола
Шрифт:
Она подозвала старшую дочь и, прижав красивую головку молодой девушки к своему лицу, сказала:
— Вы сами можете решить, герцогиня, на кого похож этот ребёнок!
Молодая девушка была поразительно похожа на мать, так что всё различие между ними зависело от разницы их возраста.
Герцогиня невольно улыбнулась и ответила, что она и прежде замечала это сходство, но теперь окончательно убедилась в нём.
Затем женщина выслала своих детей из хижины и начала рассказ:
— Если вас, герцогиня, считают ангелом, ниспосланным с неба, то вы вполне заслужили это своей добротой и стойкостью духа. Но было время, когда, по странному стечению обстоятельств, и я, бедная грешница, удостоилась такой же чести. Теперь я старуха, и меня сочли бы за сумасшедшую, если бы кто узнал об этом; но прежде была и другая причина, которая заставляла меня хранить тайну. Отец мой был лесным сторожем, я росла без всякого присмотра, что немало способствовало необузданности моего характера, не знавшего
Несколько дней спустя после этого по всем окрестностям разнёсся слух, что сын императора заблудился в горах среди таких неприступных скал, что нет никакой возможности спасти его. Вслед за тем пришло известие, что он находится на выступе отвесного утёса в несколько тысяч футов высоты, называемого у нас Мартинсванд, за которым круто поднималась к небу другая скала. Самые отважные люди нашей местности старались добраться до него, но их попытки кончились ничем, так что всякая надежда вывести принца из его опасного убежища была потеряна. Тут на меня нашло как бы наитие свыше. Я поняла, что могу искупить мою безумную привязанность, и решилась пожертвовать жизнью для любимого человека. Не думая об опасности, я стала взбираться на Мартинсванд, чувство придавало мне крылья, так что я почти незаметно очутилась у того места, где находился принц. Сердце моё усиленно билось, когда, раздвинув ветки кустарника, я увидала его перед собой. Не говоря ни слова, я кивнула ему головой и провела сквозь лесную чащу на тропинку, по которой он быстрыми шагами спустился в долину. Ввиду опасности предприятия я оделась в короткое платье, в котором мне неудобно было показаться на глаза мужчине, поэтому, как только он вышел на прямую дорогу, я тотчас же скрылась за скалами, не простившись с ним. Его встретили в долине громкими криками радости, вслед за тем молва о его чудесном спасении быстро разнеслась по окрестностям. Никому не приходило в голову, что девушка могла отважиться на такое опасное предприятие, и сам принц был убеждён, что его спас юноша. Напрасно искали всюду мнимого спасителя, обещали большую награду тому, кто найдёт его. Наконец, когда все поиски оказались тщетными, в народе сложилась легенда, что с неба сошёл ангел, чтобы указать дорогу доброму принцу. Я похоронила тайну в глубине моей души, так как знала, что Господь не посылал ангела, но пробудил любовь в моём сердце, чтобы спасти императорского сына в минуту опасности. Мало-помалу история была забыта, я вышла замуж и жила совершенно счастливо, пока не умер мой муж, тем более что Господь благословил нас детьми.
— Но с тех пор почему вы не обратились к императору с просьбой о помощи? — спросила герцогиня. — Если бы он узнал, что вы спасли его, то несомненно позаботился бы о вас и ваших детях и вам не пришлось бы терпеть нужду и биться из-за куска насущного хлеба.
— Вы забываете, герцогиня, — ответила вдова, — что я дала обет хранить тайну, не заставляйте меня раскаиваться в моей откровенности. Клянусь спасением моей души, что ни за какие сокровища мира я не согласилась бы взять деньги за услугу, оказанную мною тогда нашему императору. Вы, герцогиня, слишком дурного мнения о нас, простых людях. Я была орудием Провидения в этом деле, так что не может быть и речи о награде. Мы не терпели особенной нужды до моей болезни, но и тут Господь послал вас на помощь нам и спас от крайнего бедствия.
Герцогиня была тронута до слёз словами бедной женщины. Она видела в ней такое твёрдое упование на Бога, что невольно упрекнула себя в недостатке веры в небесное милосердие. Выходя из хижины, она мысленно произнесла обет переносить с терпением все испытания, какие ей ниспошлёт судьба.
Не далее как в следующие дни ей пришлось убедиться, что она может ожидать самого худшего по тем известиям, которые были получены из Италии.
Небольшая армия, навербованная её мужем, вследствие недостатка дисциплины не в силах была состязаться с французскими войсками. Храбрый Лодовико Моро очутился в безвыходном положении, проиграл несколько битв и, наконец, взят был в плен; кардинал Асканио также попал в руки неприятеля, между тем как остальные члены фамилии Сфорца спаслись бегством в Германию, где искали покровительства императора Максимилиана, которое было им оказано по просьбе императрицы Бианки.
Трудно передать словами горе несчастной герцогини Марии, когда она узнала о печальной судьбе своего мужа.
Людовик XII приказал отвезти пленного герцога на юг Франции, где его с позором провели в цепях среди белого дня по улицам Лиона, а затем заперли в небольшой крепости, в которой он должен был оставаться до конца жизни.
С этих пор у герцогини Марии не было другого желания, как поселиться с детьми вблизи несчастного Лодовико Моро, иметь право хотя изредка видеться с ним и принести ему утешение своей неизменной любовью.
Но исполнению этой мечты мешали непреодолимые затруднения. Французский король велел держать своего узника в строгом заключении и мог не только запретить ему встречи с женой, но встретил её просьбу с оскорбительной насмешкой. Теперь она снова переживала томительные дни полного душевного одиночества и напрасных неопределённых отношений. Наряду с воспитанием детей и исполнением религиозных обязанностей она по-прежнему занималась благотворительностью. Но ничто не могло отвлечь несчастную женщину от упорно преследовавшей её мысли, так что её единственным утешением была переписка с немногими близкими ей людьми.
Леонардо да Винчи принадлежал к небольшому числу друзей, с которыми она постоянно обменивалась письмами. Великий художник жил в это время во Флоренции, где он писал фрески в большой зале палаццо Синьория. Леонардо был другом герцогини в продолжение многих лет и выказывал такую неизменную преданность её мужу, что она откровенно изливала перед ним свою печаль и не раз писала о том, что считала бы для себя величайшим счастьем жить вблизи любимого человека.
Да Винчи оставлял эти жалобы без ответа, тем более что не придавал никакой цены утешениям, пока они ограничивались одними словами. Таким образом несчастная женщина пережила ещё несколько месяцев безнадёжного горя, нередко доводившего её до полного отчаяния. Но тут, против всякого ожидания, она получила письмо от Леонардо да Винчи вместе с официальной бумагой, собственноручно подписанной королём Франции, который разрешал ей выбрать для жительства любое место в его государстве.
Печальные письма герцогини Марии глубоко встревожили её друга Леонардо да Винчи. Он не мог спокойно работать; и даже почётные заказы, полученные им в родном городе, потеряли для него всякий интерес. Его занимала одна мысль: помочь тем или другим способом несчастной женщине в исполнении её сердечного желания.
Несмотря на пари с Микеланджело, который вместе с ним работал в палаццо Синьория, он решился оставить Флоренцию и отправился в Рим, так как надеялся через герцога Валентинуа найти доступ к французскому королю. Хотя ему дорого стоила решимость возобновить отношения с ненавистным для него человеком, который по-прежнему составлял предмет ужаса для всей Италии, но он опять сумел заслужить его расположение.
Леонардо, рассчитывая на славу, связанную с его именем, попросил Чезаре Борджиа порекомендовать его французскому королю. Герцог Валентинуа охотно исполнил желание художника, который был немедленно вызван в Милан, так как Людовик XII считал для себя честью, что любимец бывшего миланского герцога, знаменитый творец «Тайной вечери» в церкви Maria della Grazia, хочет поступить на его службу.
Таким образом Леонардо да Винчи снова очутился в городе, который был свидетелем высшей его славы и лучших дней творчества. Он употребил все усилия, чтобы приобрести благоволение французского короля, и наконец выпросил у него в виде особенной милости дозволение герцогине Марии жить во Франции.
Король с живым интересом следил за рассказом художника о его отношениях с семейством Пацци, начиная с первой встречи с Марией в замке Буэнфидардо. Он не только подписал собственноручно пропускной лист, но отдал приказ проводить герцогиню с детьми до той местности, где находилась небольшая крепость, в который был заключён Лодовико Моро.
Здесь, на небольшом расстоянии от моря и крепостных стен, поселилась бывшая миланская герцогиня и в продолжение многих лет вела ту же тихую и замкнутую жизнь, как в уединённом замке Тироля. Весьма немногие знатные и царствующие особы удостоили её своим посещением; но в ближайшей деревне часто жил более или менее продолжительное время друг её ранней молодости Леонардо да Винчи, который последовал за королём Людовиком во Францию. Сердце его, как и в былое время, жаждало близости той женщины, которая была добрым гением его жизни и творчества. Но в его художественной деятельности не было прежней силы; он уже никогда не достигал той высоты таланта, как в то время, когда создал «Тайную вечерю» и собрал вокруг себя целый круг учеников. Леонардо да Винчи не принадлежал к числу титанических натур, у которых сила творчества заглушает личные чувства.