Гарри Диксон. Дорога Богов(Повести)
Шрифт:
«Шевроле» выглядел покинутым, а его пассажиры, по-видимому, отправились пешком за помощью. Приближающийся автомобиль французского производства был знаком Тому. Он остановился в нескольких метрах от укрытия молодого человека, из него вышел водитель и без опаски подошел к «шевроле».
— Эй, Су-Су! — вполголоса позвал он.
В это мгновение Том выпрыгнул из укрытия, нанес садовнику сильный удар дубинкой по голове, и тот без сознания повалился на землю.
— Укол, — усмехнулся Том, вытащив шприц с «правазом», —
Мощный автомобиль занял место «шевроле» на поперечной дорожке, а Том, уложив глубоко заснувшего садовника на заднее сиденье, помчался в сторону границы.
— Этот милый автомобильчик сегодня вечером служит передвижной спальней! — пропел он, будучи в отличном настроении. Он пересек спящий Люксембург, прикидывая, что могло бы приключиться с учителем, и направился к границе.
Вот уже несколько лет граница стала чистой формальностью, поскольку бельгийско-люксембургский договор не предусматривал никакого таможенного поста между двумя дружескими странами.
Вдали на ночной дороге появились огоньки. Это были семафоры арлонского вокзала.
Том Уиллс оставил их слева и въехал в крохотный провинциальный городок. Древний газовый фонарь на углу улицы едва освещал табличку с указанием улиц. Том с радостью прочел на синей эмали: Горная улица. Проехав еще немного, он заметил солидную медную табличку, указывающую, что обитателем дома был господин Анатоль Лами — экспедитор — таможенный агент.
В окнах еще горел свет, просачивающийся сквозь щели в ставнях.
Ему не пришлось ждать. Ему открыли сразу, как только он дернул звонок. Мужчина в рубашке с закатанными рукавами с любопытством глянул на него.
— Господин Анатоль Лами? — спросил молодой человек.
— Он самый, дорогой господин. Чем могу быть вам полезен? — любезно спросил хозяин дома.
— Я от Гарри Диксона, — ответил Том Уиллс.
Господин Лами даже не моргнул, но ответ его показался странным:
— Конечно, господин Селлье. Очень буду рад помочь вам. Поставьте автомобиль и присоединяйтесь к нам в столовой. Я — ночной человек, и меня ночные визиты не беспокоят!
Он говорил громко, чтобы его могли слышать соседи, если они еще не погрузились в сон. Господин Лами распахнул двустворчатые ворота гаража и закрыл их за въехавшим автомобилем.
Том указал на человека, спавшего в автомобиле. Господин Лами едва заметным кивком головы ответил ему.
— Мистеру Диксону он нужен живым, — тихо сказал Том Уиллс. — Если все будет хорошо, он приедет на заре. Если он не появится, я должен буду просить вас сопровождать меня в дом Шнейдера.
Господин Лами не шелохнулся, но Том Уиллс видел, что его собеседник весь внимание.
— Что делать с этим? — спросил Том.
— Запрем
Том удивился, что невысокий Лами, лысый и с обвислыми щеками, похожий на провинциального нотариуса, обладает такой недюжинной силой.
Он нес садовника-водителя, словно заснувшего ребенка.
Вдруг Лами, который, похоже, ничему не удивлялся, пораженно воскликнул:
— Но это же Арно!
— Вы его знаете? — спросил Том.
— Но… — пробормотал господин Лами, — наверное, произошла ошибка! Почему Арно стал пленником? Он один из наших!
Том не успел ответить, как в заднюю дверь постучали условным образом.
— А! — сказал господин Лами, опуская свою ношу. — Сейчас мы узнаем, что произошло.
Он открыл дверь. Вошло несколько человек в европейской одежде, но их желтые лица свидетельствовали об азиатском происхождении.
Том Уиллс отступил, опасаясь, что попал в ловушку.
Но тут же успокоился: позади трех желтолицых шел высокий худой человек. Гарри Диксон улыбался.
— Господа Матсуко, Сайто и Тимоту, — представил Гарри Диксон. — Не китайцы, а японцы, о чем свидетельствуют их имена. Случилось так, что мы пошли по ложному пути, хотя эти господа отдают нам должное в том, что произошло сегодня.
— Действительно, господин Диксон, — сказал Матсуко, маленький японец с изысканными манерами, — действительно! Мы считали Су-Су одним из наших. На самом деле он был сообщником Безголового Голоса и доказал это, пленив вас. Вы казнили предателя, господа, убив его на дороге в Эхтернах.
Том Уиллс выглядел обалдевшим.
— Попрошу господ дать кое-какие объяснения моему ученику, — сказал Гарри Диксон.
— Пойдемте в гостиную, — пригласил господин Лами. — Думаю, беседа не помешает.
Усевшись в удобные кресла, смакуя горячий чай и превосходные сигары, собравшиеся стали слушать сыщика.
— Эти господа являются частными сыщиками Его Императорского Высочества Микадо. Они аккредитованы во всех европейских державах и занимаются, как и мы, поиском Дороги Богов.
— Ага! — воскликнул Том Уиллс. — Значит, мы, наконец, узнаем, что это за пресловутая дорога?
Трое японцев печально покачали головами.
— Этого мы не знаем. Но полагаем, что из-за этой дороги Китай погрузился в настоящий ужас, который приведет к гибели тысячи европейцев и китайцев.
— Вернемся к ужасному Фу-Су, — сказал Гарри Диксон.
— Но как это связано с этим буржуазным домом в пригороде Люксембурга, самом мирном городе мира? — удивился Том Уиллс.
— Многим, — ответил доктор Матсуко. — Господин Лами подтвердит мои слова. Этот дом постоянно притягивает к себе Безголовый Голос.