Где деревья достают до звезд
Шрифт:
— Это кто нарисовал?
— Девочка, — сказала Джо.
— И что, вы часто пускаете ее в дом?
— Я сама редко здесь бываю. В основном я в поле, провожу исследования.
— Я спросил, пускаете ли вы ее в дом.
— Конечно, пускаю. Мне ее жалко. Мне кажется, дома девочку обижают.
— У нее есть имя?
— Она называет себя Урса Мейджор, но, полагаю, это придуманное имя. Потому что так называется созвездие Большая Медведица…
— Я знаю, что это такое, — перебил ее коп, приоткрыл заднюю дверь и вгляделся в пространство за домом, а затем направился к ветхому
— Что ж, я не вижу никакой девочки, — наконец объявил коп. — Но, поскольку кое-кто выказывал опасения по ее поводу, я прошу вас немедленно связаться со мной, когда увидите ребенка в следующий раз. — Он протянул Джо свою визитку. — Всего хорошего.
— До свидания, — в унисон отозвались Джо и Гейб.
Полицейский автомобиль покатил в сторону дороги, сопровождаемый Мишкой, который со злобным лаем пытался вцепиться в колесо.
Когда машина скрылась за поворотом, Гейб сказал:
— Мне надо домой. Ох и попадет же Лейси! Такого пенделя ей дам — до самого Сент-Луиса долетит!
— Нет, лучше не зли ее. Мало ли чего она еще придумает!
— Ладно, не буду. Но все равно лучше поеду домой — хотя бы для того, чтобы спровадить ее.
— Так вот почему она вызвала полицию: хочет заполучить тебя обратно! Даже не верится, что эта стерва — твоя родная сестра.
Гейб повернулся и направился к лесу:
— Давай сначала найдем Урсу.
Джо пошла за ним:
— В последний раз она убежала не так уж далеко. Правда, тогда совсем стемнело.
Они зашагали по лугу, зовя Урсу, но не слишком громко: вдруг полицейский притаился в кустах и подкарауливает их? Узкая дорожка сломанных стеблей травы вела к лесу, и они следовали по ней до опушки. Поискали немного там, но солнце стремительно катилось за горизонт, а захватить с собой фонарик они не догадались. Пришлось вернуться.
Стоя на пороге дома и вглядываясь в темнеющий лес, Гейб сказал:
— Она явно прячется где-то рядом. Наверняка вернется сама, когда увидит, что опасность миновала.
Они разогрели ужин, но он показался им невкусным. Пирог они не тронули. В десять вечера Джо разожгла в очаге большой костер, который должен был служить для Урсы маяком. Они уселись в кресла, но долго не выдержали: слишком волновались. В половине одиннадцатого Гейб сказал:
— Либо она заблудилась, либо решила не возвращаться. Ты как думаешь?
— Она уже два раза возвращалась… Но потеряться Урса вряд ли могла. Она ведь хорошо ориентируется на местности. Ей просто надо дойти до ручья, а оттуда она знает дорогу. Да и луна сегодня светит вовсю.
— Послушай, что мне пришло в голову: она выбежала из дома в панике и понеслась через луг — вполне разумный ход, поскольку высокая трава хорошо скрывает маленькую фигурку. Если она спустилась вниз здесь, на этой опушке, то через какое-то время дошла бы до ручья Гатри. — Гейб указал рукой на восток. — Индюшкин ручей обтекает холм с двух сторон. Если она пересекла Гатри по дороге туда, а затем шла обратно в темноте, она могла не заметить места, где раздваивается Индюшкин ручей.
— А ведь ты прав! Там, где Индюшкин ручей раздваивается, растительность такая густая, что развилку очень легко не заметить. Там и воды-то не видно.
— Она когда-нибудь убегала так далеко?
— По-моему, нет. Обычно она пряталась недалеко от дома.
Гейб смотрел в темноту, нервно потирая руки.
— Наверное, тебе вспомнился день, когда Лейси бросила тебя одного в лесу, — сказала Джо.
Гейб наморщил лоб, как будто удивился, что она смогла провести такую параллель.
— Я именно об этом и подумал сейчас, — признался он. — У тебя фонарик есть? Я пойду вдоль ручья Гатри и постараюсь ее разыскать.
Джо побежала в кладовку и после лихорадочных поисков нашла налобный фонарь для Гейба и обычный — для себя. Она свистом подозвала Мишку. Вдруг пес быстрее найдет Урсу по запаху?
Гейб, еще мальчишкой облазивший все окрестные леса, легко нашел самый прямой путь к ручью Гатри. Они медленно шли по берегу, зовя Урсу и освещая фонариками темные кусты. Мишка, похоже осознавший важность миссии, обнюхивал деревья и иногда совершал вылазки в лес, каждый раз возвращаясь обратно.
— Если она забрела так далеко, она поняла бы, что идет не туда, и повернула бы обратно, — заметила Джо после сорока минут безуспешных поисков.
— Знаю. Ну что, возвращаемся?
— Давай еще чуть-чуть пройдем вперед. Не могу вот так сдаться.
Он кивнул и пошел рядом.
— Урса, это Джо! Выходи! — кричала Джо.
Еще через пятнадцать минут они решили все-таки повернуть назад. Джо с трудом сдерживалась, чтобы не расплакаться.
Гейб вдруг обнял ее за плечи и притянул к себе:
— Не волнуйся. Она же у нас умница. Она не могла потеряться.
После купания в ручье рубашка Гейба все еще пахла тиной, мокрым песком и рыбой. Джо закрыла глаза и замерла в его объятиях, тронутая неожиданной лаской. А он прижал ее крепче и тоже замер. Так они простояли несколько минут.
Мишка вдруг отчаянно залаял и помчался по берегу ручья в направлении коттеджа Кинни. Джо и Гейб разомкнули объятия и побежали за ним, спотыкаясь о корни деревьев и острые камни. Внезапно собачий лай смолк, и когда Гейб и Джо обогнули холм, свет их фонариков упал на Урсу. Девочка сидела на берегу ручья, прижав колени к груди и обнимая пса за шею.
— Джо! — только и сказала она. Прошлепав босиком по мелководью, она прижалась к Джо и крепко обхватила ее за талию. Раздались горестные всхлипы. — Теперь полиция заберет меня?
— Коп уехал, — успокоил ее Гейб.
Урса повернула к нему залитое слезами лицо и шмыгнула носом.
— Где ты была? Мы же недавно проходили здесь! Почему мы тебя не увидели? — спросил Гейб.
— Я потерялась! — Слезы закапали с новой силой. — Я хотела найти путь к дороге, но заблудилась. В темноте все выглядит по-другому. Я шла и шла, и никуда не пришла…
— А потом повернула обратно? — спросил Гейб.
Урса кивнула, размазывая слезы по грязным щекам.
— Мы двигались на северо-запад, а она — на юго-восток, — объяснил он Джо.