География растений
Шрифт:
Pflanzen», в котором Гумбольдт изложил свои основные
взгляды на эту науку, опубликовано им в 1807 г. и на русском языке
выходит впервые.
II. «Идеи о физиономичности растений»—«Ideen zu einer Physio-
nomik derGewachse», впервые было опубликовано Гумбольдтом в
Берлине в 1806 г., а затем включено во второй том его «Картин природы»—
«Ansichten der Natur»,
впервые были переведены на русский язык в 1823 г.
III. «Пролегомены (введение) к географическому
распределению растений»—«De distributione geographica plantarum secundum
coeli temperiem et altitudinem montium prolegomena», опубликованы
в Париже в 1817 г. на латинском языке и на русский язык никогда не
переводились.
IV. Включается небольшая глава, посвященная «органической
жизни», из первого тома «Космоса»—«Kosmos», первое издание
которого опубликовано в Германии в 1845 г. На русском языке этот том
был опубликован впервые в 1846 г.
V. «О закономерностях, наблюдаемых в распространении
растений»—«Sur les lois que ??? observe dans la distribution des formes
vegetales», опубликовано в «Dictionaire des sciences naturelles»,.
XVIII, Paris, 1823, стр. 422—436; на русский язык никогда не
переводилось.
VI. Наконец, последней мы помещаем совершенно неизвестную
у нас и на русском языке никогда не опубликовывавшуюся статью,
капающуюся намечавшегося Гумбольдтом, но не осуществленного,
специального издания, посвященного географии растений. Статья,
представляющая собою проспект нового издания, написана самим
Гумбольдтом* Опубликована она была в журнале «Hertha» VII—Geo-
graphische Zeitung—1826, стр. 52. Она имеет большой интерес в том
отношении, что дает полную сводку состояния изучения географии
растений к 1826 г. и работы самого Гумбольдта в том числе.
Все эти произведения Гумбольдта, излагающие его взгляды на
географию растений, написанные на протяжении почти 50 лет,
естественно в значительной степени повторяли одни и те же мысли. Тем
не менее, каждая из этих работ вносила еще и нечто новое,
дополняющее предшествующую работу, так что, опубликовывая их
одновременно, мы даем полную картину того, что понимал Гумбольдт под
географией растений.
Пролегомены переведены с латинского языка В. В. ? у р-
с е н к о , все остальные переводы, вводная статья, биографический
очерк, примечания и указатель авторов выполнены проф. Е. В. В у л ь-
ф о м . Библиографический очерк составлен И. С. Хармац.
ИДЕИ О ГЕОГРАФИИ РАСТЕНИЙ
ПРЕДИСЛОВИЕ
После пятилетнего отсутствия из Европы2, после пребыватш
в странах, многие из которых никогда еще не посещались
естествоиспытателями, мне следовало бы, быть может, спешить
с кратким ознакомлением описания моего путешествия. Я смею себе*
даже льстить, что такая поспешность отвечала бы желанию общества?,
значительная часть которого проявила такое ободряющее внимание;
как в отношении моей личной безопасности, так и в отношении успеха
моего предприятия.
Но я подумал, что полезнее будет для науки, прежде чем
говорить о себе и о тех препятствиях, которые я должен был преодолеть,
в тех отдаленных странах, дать общую картину главных
результатов наблюдавшихся мною явлений.
Такой картиной природы и является этот труд, который я в
настоящее время и смею предложить вниманию натуралистов,
отдельные части которого получат в дальнейших моих работах более
детальную разработку.
В этой картине природы я сопоставляю все явления,
наблюдаемые нами как на поверхности нашей планеты, так и в атмосфере,
которая ее окружает. Естествоиспытатели, знакомые с современным
состоянием наших опытных знаний, в особенности в, области
метеорологии, не удивятся, увидев, что столько разнообразных предметов,
рассматриваются на протяжении столь немногих страниц.
Но мой труд сделался бы еще короче, если бы я смог потратить