Герцоги налево, князья направо
Шрифт:
И прежде чем Николас успел помочь ей выйти из кареты, Поппи сама распахнула дверь и удалилась.
Глава 33
Счастливую возможность, вот что, как думала Поппи, являли собой она и Николас. Но если он не в состоянии разобраться в этом сам, тогда она вовсе не обязана утруждать себя объяснениями. И тем более выходить за него замуж. Единственно, за кого может выйти замуж Старая Дева, —
Она ни в коем случае не должна уговаривать мужчину полюбить ее, не так ли?
И то же самое касалось ее отношений с отцом. На следующий день Поппи собрала в кулак всю свою смелость и остановилась перед закрытой дверью библиотеки отца. Тетя Шарлотта с утра уехала в свой деревенский домик в Кенте с целью навестить старую подругу. Она собиралась пробыть там неделю, и папе придется все это время по большей части проводить дома и, так сказать, присматривать за Поппи. Для нее же время, когда она могла вволю общаться с отцом, неизменно было приятным.
Поппи подняла руку и, закусив губу, постучалась в дверь библиотеки.
— Войдите, — послышался из-за двери голос отца, как обычно, строгий.
Когда она вошла, лорд Дерби поднял голову и посмотрел на дочь. Во взгляде его Поппи увидела привычную озабоченность делами страны и его собственной ролью в парламенте. Он перестал двигать пером по бумаге и произнес:
— Приятное вторжение.
— Прошу меня извинить. Но мне просто…
Поппи не договорила и снова закусила нижнюю губу.
— Да? — поторопил ее лорд Дерби.
Поппи опустилась в кресло.
— Ты постоянно куда-нибудь уезжаешь, папа. Я почти не вижу тебя. Иногда мне кажется, что ты хотел бы, чтобы мама не произвела меня на свет. Часто, когда ты смотришь на меня, я чувствую себя так, будто ты на меня сердишься.
Лорд Дерби отложил в сторону гусиное перо.
— Я вовсе на тебя не сержусь. Все, что я делаю, я делаю из любви к тебе. И ради того, чтобы оставить эту страну в благоприятном состоянии для тебя и твоих детей, когда меня не станет.
Поппи вгляделась в дорогое, изрезанное морщинами лицо.
— Я очень благодарна тебе, папа. Я горжусь тобой. Но иногда мне так хочется, чтобы ты все время был здесь, со мной, смеялся над чем-нибудь вместе со мной, разговаривал со мной. Как мне рассказывать моим детям маленькие забавные историй о тебе, если тебя здесь нет? Они, конечно, узнают о твоей роли в парламенте и о других важных вещах. Но мне хочется, чтобы они узнали и поняли тебя самого. Узнали бы, что ты привык класть три кусочка сахара себе в чай. Что тебе нравятся черные ботинки, начищенные до блеска. — Поппи нервно сглотнула. — Такие вот симпатичные, только тебе присущие черточки…
Лорд Дерби немного помолчал, потом слегка пожал плечами и сказал:
— Даже не придумаю, что тебе ответить. Мне жаль, что ты чувствуешь себя лишенной моего участия.
Горло у Поппи сжалось от волнения.
— Я понимаю, что ты делаешь все от тебя зависящее. Но мне очень хотелось бы побольше говорить с тобой о маме. Мы с тобой, мне кажется, ни разу не говорили о ней с тех пор, как ее не стало.
Лорд Дерби сдвинул брови.
— Ты уж очень о многом меня просишь сегодня утром. Что-нибудь еще?
Поппи передернула плечами, чувствуя себя до крайности неловко.
— Думаю, так вышло потому, что я уже взрослая. Я стараюсь чувствовать себя уверенной и жить настоящим, а не только прошлым. А настоящее включает в себя и тебя, папа. И я хочу быть частью твоей жизни, хочу большего, чем твои нахмуренные брови и наставления. Хочу видеть тебя таким, каким ты был раньше. Мы утратили слишком многое из того, что могли бы пережить вместе.
Лорд Дерби смотрел на нее, высоко подняв брови, и взгляд его уже не излучал только властность и серьезность. Взгляд этот был сосредоточенным и печальным. Этот взгляд выражал даже чувство одиночества.
— Я придаю твоим словам серьезное значение, дорогая, — сказал он.
— Благодарю тебя. И, папа, у меня есть к тебе еще одна серьезная просьба.
— Какая же? — спросил он, глядя на нее теперь поверх очков именно так, как и подобало члену палаты лордов.
Поппи улыбнулась:
— Не столь серьезная, как первая моя просьба, хоть они и связаны между собой. Я просто хочу получить от тебя позволение разобраться в маминых вещах.
Лорд Дерби снова сдвинул брови.
— Ладно. Мы с тобой займемся этим делом вместе. Сегодня вечером. После обеда. В восемь часов.
Поппи сделала маленький реверанс.
— Я не опоздаю, папа.
Она поцеловала его в щеку со словами:
— Спасибо тебе! Я представляю, насколько это будет трудно, однако я уверена, что мама хотела бы этого.
— Беда с тобой, право. Ты в точности такая, как и твоя матушка. Любопытная, настойчивая и… — Он сделал паузу. — И ты сегодня обвела меня вокруг своего маленького пальчика.
— В самом деле?
На глаза у Поппи вдруг навернулись слезы.
— Безусловно. А теперь иди. Мне нужно написать текст речи.
Она оглянулась на него уже от двери и ощутила вспышку надежды. Быть может, это начало их новых отношений.
Глава 34
Николас у себя в спальне поправлял перед зеркалом галстук, собираясь вечером на свидание с Гарри, Ламли и Эрроу за карточным столом, когда в дверь постучали несколько раз — весьма громко и бесцеремонно.
Он отворил, и в комнату ввалился Фрэнк с громким хохотом и со словами:
— Вот я и поймал тебя, братец!