Герцоги налево, князья направо
Шрифт:
— Итак, я приветствую леди Поппи Смит-Барнс и ее благородного отца! — провещал он, засунув большие пальцы за пояс брюк. — А также ее добрых русских друзей!
Он поклонился и окинул всю компанию вызывающим взглядом. Затем достал, из кармана фляжку и сделал из нее долгий глоток.
Поппи помертвела. И смутилась. Очень смутилась. Лорд Дерби поднял свой бокал.
— Ах, это вы, Драммонд? И даже с собственной выпивкой?
Сергей встал.
— Быть может, вы зашли бы как-нибудь в другой раз, Драммонд? — раздраженно проговорил он.
— Вы
Поппи вскочила.
— Что с вами случилось, Драммонд?
Она бросила на него отчаянный взгляд. «Разве ты не помнишь, что предлагал всячески ублажать русских друзей? Они ведь могут увезти из страны картину своего дяди…»
Однако Николас, видимо, не понял ее безмолвных намеков. Он просто уставился на нее из-под насупленных бровей своими темно-серыми глазами с таким угрожающим выражением, какого Поппи никогда не видела.
— Да, Драммонд. — Лорд Дерби встал, тяжело дыша. — Вам не следует так разговаривать в моем доме с моими друзьями. Или возьмите себя в руки, или уходите.
Наташа высоко вздернула нос.
— Я полностью согласна с лордом Дерби. Так нельзя разговаривать с…
Сергей положил руку ей на плечо, призывая этим сигналом к спокойствию. Наташа недовольно поморщилась, но, к счастью, закрыла рот.
— Мы предпочитаем остаться. — Сергей снова уселся на стул с весьма чопорным видом. — Но вы не должны забывать, что я русский князь.
— А я княгиня, — добавила Наташа, снова вздернув нос.
«Господи! — подумала Поппи. — Как им не надоело твердить об этом всем и каждому?»
— Я хозяин этого дома, — заговорил лорд Дерби. — И ожидаю от всех и во всем соблюдения должного поведения.
Он окинул требовательным и даже строгим взглядом всех своих визитеров, но ни один из них не был усмирен этим, в частности и особенно Драммонд, который бесцеремонно оперся на фортепиано без разрешения хозяина.
Снова заговорил Сергей:
— Я собирался поставить в известность леди Поппи и ее глубокоуважаемого батюшку, что…
— Я сам скажу им, — перебил его Николас и без малейшей заботы о приличных манерах почесал подбородок на глазах у всей компании. — Соберитесь с духом. Вы и весь Лондон, пожалуй. Княгиня и я вступаем в брак.
Глава 38
Сильнейшее потрясение и ярость охватили Поппи, хоть она и твердила с первого дня своего знакомства с герцогом, что не выйдет за него замуж. И в самом деле, она ведь планировала разорвать помолвку не позже чем через неделю после того, как она состоялась. Этого не произошло, и все продолжали считать их обрученными.
— Как прикажете вас понимать, Драммонд? — спросила Поппи. — Ведь мы с вами
— Да в чем, собственно, дело, ваша милость?
Этот вопрос прозвучал из уст лорда Дерби, который снова встал на ноги, и лицо у него побагровело.
— Я с глубоким сожалением вынужден сообщить вам о своих более ранних обязательствах по отношению к княгине, — холодно проговорил герцог. — Она беременна, и ее попечитель, лорд Хауэлл, сделал заявление… — Тут он еще глотнул из фляжки. — Заявление о том, что я отец будущего младенца.
— Вы и есть отец, и на вас лежат соответствующие обязательства! — высказался, вскочив со стула, Сергей, глаза которого вспыхнули огнем.
Сердце у Поппи упало куда-то в пятки.
Лицо у лорда Дерби будто обратилось в камень.
— Я вызвал бы вас на дуэль, если бы думал, что в состоянии убить вас, Драммонд, — сказал он. Поппи никогда не видела отца таким разгневанным.
— Не делай этого, папа. — Она тронула его руку своей. — Прошу тебя…
Дерби взял руку дочери в свою и крепко сжал.
— Я этого не сделаю, дорогая девочка. Но только потому, что знаю, как ловко он управляется с пистолетом. Я не хочу, чтобы ты осталась сиротой в таком юном возрасте.
Мысли у Поппи путались, ее бросало то в жар, то в холод. Ей хотелось упасть сейчас в обморок, однако она уж точно была слишком стойкой по натуре, чтобы падать в обмороки. Ибо ни в коем случае она не позволит увидеть всем, что у нее…
Что у нее разбито сердце.
Она доверила Николасу свое тело и позволила ему заглянуть к ней в душу и…
Она стала его другом. Больше нежели другом.
Поппи высвободила свою руку из отцовской, встала, подошла к фортепиано и влепила герцогу Драммонду хлесткую пощечину.
— Ох, — только и пробормотал он, потирая подбородок.
— Я презираю вас, Николас Стонтон, — процедила Поппи сквозь стиснутые зубы. — И больше не желаю вас видеть.
Наташа молчала, но Поппи заметила, как радостно засияли ее глаза.
Николас пожал плечами и окинул взглядом присутствующих.
— Что сделано, то сделано, — проговорил он и перевел глаза на Поппи. — Я сейчас уйду. Совершенно ясно, что мое присутствие не вызывает у вас… дрожь восторга.
Поппи вдруг ощутила глубокое внутреннее спокойствие. На какое-то мгновение с глаз Николаса как бы спала туманная пелена. Взгляд его сделался ясным. Уверенным. Поппи почудилось, что перед ней прежний Николас. Настоящий Николас. Такой, какого она полюбила.
— Что верно, то верно, мы не в восторге! — Лорд Дерби указал на дверь. — Убирайтесь, Драммонд. Впрочем, полагаю, что и остальным пора уходить, это ясно как день.
Он весьма выразительно посмотрел на Сергея и Наташу.
Наташа бросила самодовольный взгляд на Поппи, потом подошла к Николасу и попыталась повиснуть у него на согнутом локте. Однако он уклонился от этого маневра, оттолкнувшись от фортепиано, и в очередной раз поднес ко рту пресловутую фляжку.