Чтение онлайн

на главную

Жанры

Герцогиня-дурнушка
Шрифт:

«Очевидно, из Тео вышел бы превосходный капитан», – с усмешкой подумал Джеймс. Они с Гриффином долгие годы провели вместе. Но у них-то было два отдельных корабля и две отдельные команды. А как же можно вести хозяйство с двумя капитанами под одной крышей?

Когда Джеймс вернулся в дом, Мейдрон представил его экономке миссис Элтис, а затем шеф-повару месье Фабло, французу, такому маленькому, что едва дотягивался до духовки. И все в кухне свидетельствовало о прекрасной организации хозяйства. Там, например, имелись два вращающихся вертела.

– Один предназначен

для домашней птицы, – объяснил Фабло, – а другой – для мяса.

В кладовой же все полки были уставлены рядами блестящих консервных банок.

– Да ведь это же невозможно съесть за один год! – воскликнул Джеймс, увидев, что полки закрывают все четыре стены кладовой.

– О нет, – ответила миссис Элтис с гордостью. – Когда осенью консервы присылают из поместья, я помечаю каждую банку и ставлю ее налево, а использую те, что справа. Когда же год подходит к концу, я отдаю те, что не были съедены, в сиротский приют. Ее светлости так угодно, – добавила экономка с лучезарной улыбкой.

Что ж, на борту корабля капитан – полновластный хозяин, и он, Джеймс, всегда действовал соответствующим образом. Так что членам команды приходило в голову ослушаться его не чаще, чем прыгнуть в воду, полную акул.

Поднимаясь по лестнице, Джеймс вдруг подумал: «Похоже, вовсе не я господин в этом доме. Вполне возможно, что Дейзи здесь капитан, а я – только гость». Это была обескураживающая мысль.

По словам Мейдрона, Гриффина поместили в «розовой» спальне. Конечно, Джеймс знал, где она находилась, но ведь все изменилось в этом доме… Он помнил скудно освещенный коридор наверху, но теперь лестница вела к открытому проходу, заканчивавшемуся балконом, отделанным атласным деревом. А ограждение балкона ощущалось под рукой как поручни его корабля, и ему это понравилось.

В конце концов Джеймсу удалось отыскать друга. Однако Гриффин пребывал в прескверном настроении, поэтому встретил его длинной тирадой, состоявшей из витиеватых ругательств; а когда пиратский капитан впадает в ярость, объем его словарного запаса поистине поразителен.

– У меня была восхитительная встреча с женой, – сказал Джеймс, плюхнувшись в кресло и делая вид, что не слышал горячих приветствий кузена.

Гриффин усмехнулся и спросил:

– Дала тебе пинка под зад, верно?

– Я бы сказал, жена ударила в более чувствительное место. Она склоняется к тому, чтобы уехать. Ее удерживает под моей крышей лишь одно обстоятельство: дом осажден газетчиками.

– Скоро и моя жена получит известие, что я вернулся в Лондон, – проворчал Гриффин, перенося вес с одной ноги на другую. Он еще не совсем оправился после тяжелого ранения, угрожавшего его жизни и его мужскому достоинству (Джеймс сравнительно легко отделался, а вот его кузен подхватил инфекцию и до сих пор не полностью поправился). – На следующей неделе она будет на холмах Шотландии, – добавил Гриффин.

– Я приказал Дейзи остаться, – сказал Джеймс, вытянув перед собой ноги. – На случай если тебе интересно, я использовал тот же тон, каким разговаривал с командой.

Гриффин рассмеялся:

– Как я понимаю, ее светлость это не оценила.

– Даже дворецкий понял, что у меня нет ни малейшего шанса. Я заметил сочувствие в его глазах.

– Стала озорницей, не так ли? – проворчал Гриффин, снова переваливаясь на правое бедро.

– Она в ярости, – ответил Джеймс. – И имеет полное право на это, полагаю. Я надеялся на…

– На мгновенное примирение?

– По крайней мере на прекращение вражды. Но она очень изменилась.

– Как и ты. Помнишь того зеленого юнца, который приветствовал меня, выбросив свой парик за борт? Вот кого помнит твоя жена. Теперь она столкнулась с крепким, отмеченным шрамами пиратом с татуировкой под глазом. Неудивительно, что она хочет уехать.

– Она очень изменилась, – повторил Джеймс, чувствуя себя дураком.

– Думаешь, ей было легко после твоего отъезда? – Гриффин фыркнул. – Тебе еще повезло, что она не превратилась в мегеру.

– Наверное, то же самое можно сказать и о твоей жене, – заметил Джеймс. Его до сих пор не оставляло чувство вины. Да, он был в ярости, когда покидал Англию. И он не задумывался о затруднительном положении Дейзи – оказался безрассудным мерзавцем, как на это ни посмотри.

Тяжко вздохнув, Джеймс пробормотал:

– Тео превратилась в ледышку. Она… Обычно она была веселой и забавной, а сейчас…

Губы Гриффина скривились, но он ничего не сказал.

– Проклятие! – с горечью воскликнул Джеймс. – Я так много напутал в своей жизни. И я погубил Дейзи. Сейчас она похожа на одну из тех ледяных скульптур, что мы видели в Галифаксе. Прекрасная, но замороженная. Она раньше не была такой. Она ужасно разозлилась из-за того, что я не держал свои причиндалы в штанах.

– Имеет на это полное право, на мой взгляд, – проворчал Гриффин.

– Когда она выгнала меня из дома, то сказала, что наш брак закончился, и я ей поверил. Неужели она рассчитывала, что я буду хранить ей верность до конца своих дней?

– Очевидно, так. – Гриффин рассмеялся.

Джеймс посмотрел на него с раздражением.

– Иногда я жалею, что нож не вонзился в тебя на дюйм или два левее. Тогда бы ты так не веселился.

Гриффин поморщился и проворчал:

– Как бы ты себя чувствовал, если бы клинок вонзился рядом с лучшей твоей частью? Меня все еще мучают ночные кошмары на эту тему. Я мог бы стать жалким кастратом, скажу тебе откровенно. – Он помассировал бедро. – Этот шрам ужасно чешется. Должно быть, наконец-то заживает.

Гриффин поднялся на ноги и принялся расхаживать по комнате.

– Как ты думаешь, скоро мы получим эти помилования? Я провел в этой комнате только полдня, а уже готов рвать занавески.

Процедура получения королевского помилования для двух каперов (не пиратов), охранявших моря от вторжения негодяев и преступников, была запущена два месяца назад.

– Сейчас дело только за подписью принца-регента, – ответил Джеймс. – Я отдал Макгиллу тот рубин, который мы взяли с «Дредноута», для передачи Его Королевскому Высочеству в знак нашей благодарности.

Поделиться:
Популярные книги

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Купидон с топором

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.67
рейтинг книги
Купидон с топором

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час