Герцогиня с Османского берега
Шрифт:
В ответ бывшая калфа чмокнула приятеля в щеку и прошептала:
– Береги себя, Сюмбюль Ага. Это у тебя отлично получается.
В сопровождении капитана Френсиса, Нигяр поднялась на борт «Восходящего солнца». Корабль снялся с якоря, и на поднятых парусах устремился из стамбульского порта. Многие члены экипажа надеялись, что больше в жаркую и неприветливую Турцию судьба их больше не занесёт. Но Нигяр искренне верила, что когда – нибудь её изгнание закончится, и она сможет вернуться домой и обнять дочь.
========== Глава 2. Уроки английского ==========
Хатидже
– Ты забываешься, Хюррем! – бушевала принцесса. – Ты позволяешь себе слишком много, и все об этом знают! Но то, что ты вытворила сейчас – это последняя капля в чаше моего терпения! И не смей стоять ко мне спиной, особенно, когда я с тобой разговариваю!
Хюррем, занятая до этого доведением своего внешнего облика до совершенства, спокойно повернулась к ней лицом. Ни один мускул не дрогнул на лице султанши, что лишний раз приводило принцессу в бешенство. От ярости у Хатидже тряслись руки; она была готова разорвать Хюррем, если та будет продолжать молчать.
– Я вас слушаю, госпожа. – спокойно сказала Роксолана.
– Хюррем, это ведь ты организовала побег Нигяр? – строго спросила Хатидже.
– Не понимаю, о чём вы.
– Ты прекрасно всё понимаешь. Сегодня утром я не обнаружила её у себя во дворце.
– Посадили бы её под замок.
– Я так и сделала, однако Нигяр исчезла. Уж не по волшебству ли, Хюррем?
– Получается, что так, султанша.
Хатидже почувствовала, как пылают её щёки. Неизвестная, но по истине могущественная сила удерживала её от того, чтобы набросится на Хюррем и сомкнуть руки у неё на шее. Принцесса молчала в бессильной злобе; она была уверена, что бывшая рабыня, обманом и интригами занявшее место законной жены падишаха, откровенно издевается на ней. Хатидже развернулась и вышла из покоев Хюррем, громко топая. Рабыни, дежурившие у дверей, боялись посмотреть в лицо разъяренной султанше. Дождавшись, пока шаги золовки не стихнут, Роксолана принялась неистово хохотать, смакуя радость от очередной маленькой победы.
***
За окном не наблюдалось ничего особенного – лишь плескались сине – зелёные волны и простиралось бескрайнее небо, приветствовавшее рассвет. Сидя в капитанской каюте, куда её определил Френсис, Нигяр вглядывалась в этот незатейливый и в то же время захватывающий дух пейзаж, словно пыталась найти в нём ответы на все вопросы. Путешествие в Англию обещало быть долгим, так что у бывшей калфы было предостаточно времени, чтобы осмыслить всё произошедшее с ней за прошедшие месяцы. Странная всё-таки эта женщина, Хюррем Султан – то отправляет на верную смерть, то насильно заставляет жить… Особенно сейчас, когда велика вероятность того, что маленькая жизнь, которую Нигяр с таким трудом привела в этот мир, оборвалась, даже не успев сделать своего первого вдоха. Но всё ещё можно исправить – можно найти в каюте что-нибудь тяжёлое, разбить окно, броситься в морскую пучину и обрести покой, воссоединившись, тем самым, со своей малюткой. Тем самым можно избавить себя
Закончив разбираться с экономическими и навигационными вопросами, капитан Френсис Дойл зашёл в каюту, чтобы проведать свою таинственную пассажирку. Он застал Нигяр в печальных раздумьях.
– Вы умеете улыбаться? – спросил он по-турецки.
– Раньше у меня это получалось, - ответила Нигяр, - а как будет сейчас – не знаю. Нет повода. – она повернулась к капитану. – Вот уж не ожидала, чтобы англичанин так хорошо знал турецкий язык.
– Приму это за комплимент, - ответил тот, - однако вам следует начать учить английский, причем прямо сейчас.
– И кто же будет меня учить? Один из ваших людей?
– Зачем? Я сам в силах обучить вас. К тому же до Лондона мы доберемся не раньше, чем через три недели, а способного человека за такое время можно многому научить.
Часа три, быть может, четыре, Френсис провёл с Нигяр, обучая её здороваться и прощаться на английском, отвечать на вопросы «Как вас зовут?» и «Откуда вы?», благодарить и извиняться, а также задавать их, различать местоимения и числительные, правильно употреблять связки глаголов. Вскоре он начал обучать свою подопечную письму. Запомнить, как английские буквы произносятся, было куда легче, чем научится выводить их на бумаге, но это было ещё не самое трудное испытание. Первое время Нигяр не могла привыкнуть к тому, что европейцы пишут слева направо, а не наоборот, как это делают у неё на родине. Френсис лишь дружелюбно посмеивался.
– Нет, не так, - сделал он замечание – Ты опять всё перепутала.
– Извини, я стараюсь…
– Нет – нет, символы ты вырисовываешь верно, но в другую сторону. Если кто-то посторонний прочитает, то подумает, что твоё имя – Рягин. Давай ещё раз.
С каждым днём у Нигяр получалось всё лучше. Френсис настаивал на том, чтобы она постепенно переходила на английский в качестве основного языка общения. К середине путешествия молодая женщина без проблем желала капитану Дойлу и его команде доброго утра и спокойной ночи, объясняла, как она себя чувствует, благодарила за заботу и оказанные услуги.
– Roses are red,
Sky is blue,
Your smile is great
And I love you. – радостно произнесла Нигяр своему учителю.
– Неплохо, неплохо, сегодня гораздо лучше, - похвалил он османку.- А если я задам тебе вопрос, ответишь на него без подсказки?
– Постараюсь.
– Do you want to dance with the king?
– Yes, I do.
– Правильно. Усложним задачу. You’re want dance with the king, aren’t you?
– Ой, Френсис Эфенди, не могу ответить.
– Подумай хорошенько. Я только вчера этому учил тебя.
– Не помню.
– Утверждение от противоположного.
– Аааа, теперь вспомнила!
– Хорошо, это повторим позже. А сейчас назови мне английские статусы, которые ты знаешь. Например, суверен?
– The sovereign.
– Граф?
– The count.
– Маркиз?
– The marquis.
– Герцог?
– The duke.
– Герцогиня?
– The duchess.
– Не нравится мне, как ты произносишь слово «герцогиня». Звук «У» нужно произносить мягко, вот так: - Френсис свернул губы в трубочку – «йууу».