Чтение онлайн

на главную

Жанры

Герои, почитание героев и героическое в истории
Шрифт:

96Тейфельсдрек (в переводе с немецкого – «чертово дерьмо») – главный персонаж романа Карлейля «Sartor Resartus» («Заштопанный портной») (Карлейль Т. Sartor Resartus. Жизнь и мысли герра Тейфельсдрека. М., 1902; 1904).

97Mein Lieber – мой милый (нем.).

98 Вымышленное имя.

99Седан и Геддерсфильд – города, где были расположены суконные фабрики. На фабрике в Геддерсфильде изготовлялись дорогие сукна.

100Бобруммелизм

термин образован от имени известного английского франта (денди), законодателя мод Джорджа Бруммеля (1778–1840), прозванного красавцем Бруммелем (фр. Beau Brummel).

101 Карлейль имеет в виду мусульманский рассказ о превратившихся в обезьян жителях Мертвого моря, который он взял из предисловия Дж. Сэла к переведенному им Корану. Этот рассказ помещен в гл. III «Евангелие дилетантизма» ч. III книги «Прошлое и настоящее» (см. в «Этике жизни», разд. IV, 8).

102 По всей вероятности, это выражение связано с английской пословицей «Nine tailors make a man» («Девять портных составляют одного человека»). В романе «Sartor Resartus» приводится рассказ о том, как английская королева Елизавета, принимая депутацию из восемнадцати портных, обратилась к ним со словами: «Здравствуйте, два джентльмена». «Повсюду распространилась и утвердилась как широко разветвляющееся, укоренившееся заблуждение идея, что портные суть особый физиологический вид, не люди, а дробная часть человека» (Карлейль Т. Sartor Resartus. M., 1904. С. 320–321).

103Анимализм – здесь в смысле: животное состояние (от лат. animane – животное).

104Тридцать девять пунктов (39 статей) – символ веры англиканской церкви, принятый английским парламентом в 1571 году.

105Fanum – святилище, священное место, храм (лат.).

106 См. прим. 67.

107Кирхеровские зрительные образы. Немецкий иезуит, востоковед, ученый Атанасиус Кирхер (1601–1680) изучал световое излучение, используя принцип laterna magica (волшебного фонаря).

108 См. далее «Этику жизни», разд. II, 8.

109 См. далее «Этику жизни», разд. V, 3.

110 Иез. 8:13–14.

111Flebile ludibrium – жалкая насмешка (лат.).

112 См. этот отрывок в «Этике жизни», разд. IV, 17.

113Aestetische Springwurzeln – Эстетические источники (нем.).

114 Возможно, речь идет о немецком теологе и философе Давиде Фридрихе Штраусе (1808–1874), историке христианства.

115Талайпоны – буддийские монахи или священники.

116 Цитируется стихотворение О. Голдсмита «Элегия на смерть бешеной собаки», которое он опубликовал в своем романе «Векфильдский священник» (1766).

117Aristos – лучший, достойный (греч.).

118Redivivus

воскресший, оживший (лат.). Речь идет о Кромвеле.

119Пандарус Догдраут. Пандарус (Пандар) – персонаж пьесы У. Шекспира «Троил и Крессида» (1609), дядя Крессиды, сводник. Догдраут – словосочетание, образованное от английских слов «dog» – собака и «draught» («draft») – черновик, набросок.

120«Карлтон-клуб» – главный клуб английских консерваторов в Лондоне. Основан в 1832 году герцогом Веллингтоном.

121 Это ироническое замечание относится к Ч. Диккенсу.

122Per os Dei – через Бога (благодаря Богу) (лат.).

123Томас Бекет, архиепископ Кентерберийский, был убит в Кентерберийском соборе в 1170 году по приказу короля Генриха II. Впоследствии он был причислен к лику святых. В Средние века совершались массовые паломничества к его гробнице в соборе. Уильям Уоллес, национальный герой шотландского народа, разгромив (в 1297 году) английскую армию Эдуарда I, был предательски захвачен в плен англичанами в 1305 году и казнен на площади около крепости Тауэр.

124 Мф. 6:34.

125Источник Мимира – в скандинавской мифологии источник мудрости, расположенный у корней мирового древа Иггдрасиль.

126Буканьеры – флибустьеры, морские разбойники. В XVII веке на острове Сан-Доминго (ныне Гаити) они образовали свое государство.

Чактау – искаженное написание одного из индейских племен. Возможно, речь идет о чоктауса – индейцах группы куна.

127Священные месяцы – речь идет о чартистском плане всеобщей стачки.

128«Хенсард» («Hansard») – официальный стенографический отчет о заседаниях обеих палат английского парламента.

129 См. Дан. 5:27.

130Авдиил – библейское имя, означающее «раб Божий». Имеется в виду лорд Джеймс Грэхем, проявлявший заботу об образовании и улучшении условий труда детей на фабриках.

131 Ис. 52:11.

132 См. этот отрывок в другом переводе в «Этике жизни», разд. IV, 31373.

133 В гл. V «Постоянство», ч. IV книги «Прошлое и настоящее» Карлейль рассказывает о том, что в «Отчете об обучении бедных детей» за 1841 год он прочитал анонимные заметки одного фабриканта (он назвал его Прюденс, от англ. «prudence», что значит «благоразумие, предусмотрительность»), в которых тот пишет, какую заботу он проявляет о своих рабочих, об их досуге, времяпрепровождении, поняв, что такая забота – «превосходное вложение капитала». Он сравнивает своих рабочих с рабочими других фабрикантов, которые только получают жалованье, не чувствуя к себе человеческого отношения, и поэтому устраивают забастовки, воруют и бездельничают. Я не взял бы за этих рабочих в обмен на своих, заявляет он, и «семи тысячи фунтов в придачу».

Поделиться:
Популярные книги

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8

Осознание. Пятый пояс

Игнатов Михаил Павлович
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Огненный князь 5

Машуков Тимур
5. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 5

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Пропала, или Как влюбить в себя жену

Юнина Наталья
2. Исцели меня
Любовные романы:
современные любовные романы
6.70
рейтинг книги
Пропала, или Как влюбить в себя жену

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Приручитель женщин-монстров. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 5

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь