Герой Бродвея (сборник)
Шрифт:
— Как ты это сделаешь? Они знают друг друга в лицо, — засомневался Грегор.
— Очень просто.
Через полчаса лимузин, спешивший на виллу, застучал ободом пробитого колеса по асфальту.
— Сработало! Вперед! — Майк стукнул по плечу Артура, и тот бросился на помощь незадачливому водителю.
— Всего пять долларов, сэр, и колесо будет заменено, — просительно сказал Грегор, стрельнув глазом в сторону выбравшегося из укрытия Майка.
— О’кей! — шофер, тучный, заплывший жиром, не пожелал даже выйти из
Поменяв колесо, Артур захлопнул крышку. Лежа на дне багажника, Майк ждал, когда автомобиль тронется. Заурчав мотором, лимузин, наконец, понесся по шоссе. Вот он миновал ворота, остановился. Приоткрыв крышку багажника, Майк огляделся. Машина стояла на стоянке, среди таких же пыльных, раскаленных солнцем автомобилей.
Позиция была настолько удачна, что Норман решил не менять ее.
Между тем из неприметного флигеля появилась тележка с серебристым сферическим предметом. Сомнений быть не могло — аппарат! Он точно соответствовал описанию Эолы. Тележку катила уже знакомая Майку парочка взломщиков.
— Отлично, — подумал детектив, — со знакомыми работать проще.
Но вот что совсем не устраивало Майка, так это четверка вооруженных до зубов охранников. К счастью, сопроводив тележку до виллы, они не вошли внутрь, а остались стоять снаружи, широко расставив ноги и держа руки на оружии.
Прокравшись к дому, Майк спрятался в кустах, и тут в открытом окне первого этажа увидел Доротею.
— Ну, парень, держись! — перемахнув через подоконник, Норман оказался рядом с ним. Мощный удар детектива лишил Лоло чувств.
Быстро переодевшись в платье взломщика, напялив его парик и едва успев спрятать под одеждой автомат, Майк услышал торопливые шаги, и в комнату ввалился Малютка Джон.
— Ну где тебя черти носят, Лоло, все уже собрались. Давай аппарат!
— Я здесь! — Второй удар детектива уложил Малютку рядом с его партнером.
Выкатив тележку в коридор, Майк направился туда, откуда раздавался гул ожидающего зала. Остановившись за кулисами, он увидел спину председателя Клуба гомосексуалистов и сотни глаз, обращенных на него.
— Мы вечно подвергались несправедливым гонениям, — говорил председатель, — нас унижали, нас мучили и презирали. Всему этому пришел конец. Наши гонители станут такими же, как мы, благодаря аппарату, который нам дали друзья и благодетели — пришельцы из других миров. Возблагодарим же их!
Майк почувствовал характерное движение воздуха, и на сцене, всего в нескольких шагах от него возникли фигуры инопланетян!
«Пора!» — решил Майк, разглядев в зале сумевшего таки пробраться сюда Грегора.
Нажатие кнопки заставило аппарат тихо, переливчато зажужжать, вспыхнувший луч Майк направил в зал, превращая гомосексуалистов в обычных людей, следуя инструкциям Эолы, он тут же нажал вторую кнопку делающую людей кастратами. На этот раз он направил луч на инопланетян. Майк видел, как заметались по сцене серебристые существа. Не обращая на них внимания, Норман выхватил автомат и выпустил длинную очередь в аппарат. Грянувший взрыв разрушил прибор до основания. Спрыгнув со сцены в зал, Майк рванул за собой Грегора. В общей суматохе они бросились к ограде виллы, где их поджидал джип. Перепрыгнув через борт вездехода, Грегор оказался в объятиях Бетти, которая первым делом попыталась проверить «комплектность» возлюбленного.
— Стоп, милочка, — с напускной серьезностью остановил ее. Артур.
— Значит, все в порядке?! — просияла Бетти.
— Со мной все о’кей.
Запустив мотор, Майк готов был рвануть с места, но, почувствовав на плече руку Эолы, сбросил газ.
Мимо шел Малютка Джон, тыча в пальцем в полураздетого Доротею.
— Парень! — кричал, давясь смехом, Джон, — какого черта ты напялил бабское белье?
— Сам не понимаю, — недоуменно рассматривал себя Джек Прост, бывший гомосексуалист Доротея, — наверное, мы с тобой вчера изрядно набрались, Джон!
— Отлично сработано! — Грегор толкнул Майка локтем в бок, — излечились даже те, кто был в подсобках.
— Смотрите, смотрите! — Эола указала на оранжевые сполохи над вершинами деревьев.
— Что это? — не понял Майк.
— Экипаж НЛО уходит из жизни, ведь ты навсегда сделал их кастратами.
— А сама летающая тарелка цела? — глаза Майка загорелись азартным блеском. — Эола — последняя из инопланетян, значит, НЛО принадлежит ей?
— Несомненно, — подтвердил Грегор.
— Дорогая, помнить нашу мечту? — Майк умоляюще посмотрел в глаза Эолы.
— Идемте, я, кажется, знаю, где искать НЛО.
По одним ей известным признакам она отыскала поляну, над которой зависла летающая тарелка.
— Зачем она вам? — недоуменно спросила Бетти.
— Это будет самый фантастический музей в мире, правда, любимая? — Норман нежно обнял Эолу.
— А как же полиция?
— Пусть Морли ищет себе другого специалиста по инопланетянам. Лишь бы ты, Эола, никогда больше не меняла свой облик.
ПОСТЕЛЬ ДЬЯВОЛА-ИСКУСИТЕЛЯ
— Билли, я точно знаю — постель Сатаны у тебя.
— Постель Сатаны? Не смеши. Кап, это обыкновенная старая кровать.
— Что же ты за нее держишься, как девица за панталоны?
— Видишь ли, на этой кровати я лишился девственности. Она дорога мне, как память.
— Не морочь мне голову, Билл, я плачу за нее миллион баксов. Ну, как по рукам?
— Вот заладил. Говорю тебе — кровать не продается, — прожженный мафиози Билл Фрезер отодвинул в сторону недопитый стакан. — Проваливай, Кап!