Герой
Шрифт:
Реджис даже не понял, успел он заснуть или нет. Он поднял затуманенный взгляд к небу; оказалось, что уже совсем рассвело. Лучи утреннего солнца заливали палубу. Вульфгар зевнул, а Брикер вскочил на ноги.
— К ведрам, — приказала Маллаби.
— А я думал, вы все заделали, — протянул Брикер.
— Почти, но внизу есть еще одна пробоина, возле киля. Вода проникает в трюм, придется вычерпывать. Может, сумеем дойти до порта, а может, и нет. — Она покачала головой, и всех троих внезапно охватила тревога.
Вульфгар поднялся на ноги, и Маллаби внимательно присмотрелась к нему.
— Хорошо плаваешь? —
Могучий человек пожал плечами.
— Ты думаешь отправить ребят под «Толстого шкипера»? — ахнул Брикер.
На лице Маллаби появилось неопределенное выражение:
— Может быть.
— А почему бы и нет? — заговорил Вульфгар. В конце концов, «Толстый шкипер» — не такой уж крупный корабль, и он был совершенно уверен, что доберется до киля.
— Один человек вверх, один вниз, снова вниз и снова вверх, — объяснил Брикер. — Но ты не сможешь оставаться там достаточно долго для того, чтобы сделать что–то полезное. Тем более там темно. Мало толку от ныряльщиков! Ведь нужно обстругивать затычки и все такое, нельзя просто приложить к дыре доску и надеяться на то, что она никуда не денется!
— Это лучше, чем ничего, — возразила капитан Маллаби.
— Не выйдет залить пробоину дегтем, — продолжал Брикер.
— А мы находимся посреди проклятого моря, и я не могу вытащить корабль на сушу, чтобы его отремонтировать, а?! — заорала капитан, и ее тон напомнил Брикеру о субординации, которую следовало соблюдать на борту.
— Прошу прощения, — почтительно пробормотал рулевой и, пригнувшись, попятился.
— Потребуется нырять много раз, — обратилась Маллаби к Вульфгару. — Но, боюсь, нужно попытаться.
— Что, ему придется спускаться туда, чтобы вырезать затычки, которые надо будет вставить в щели? — уточнил Реджис.
Маллаби пожала плечами.
— На этот вопрос нет точного ответа, и пробоину нельзя надежно заделать, — призналась она. — Но мы должны сделать все, что сможем, чтобы ослабить течь и добраться до берега…
Она замолчала — Реджис снимал куртку и рубаху. Он снял и ножны с рапирой, но оставил кинжал. Наконец он положил на кучу одежды свой знаменитый синий берет, забрался на перила и прыгнул в море.
— Где он? Найдите его! — воскликнула потрясенная капитан Маллаби, поспешив к фальшборту.
— Вам придется долго искать, — сказал Вульфгар.
Капитан и рулевой, обернувшись, увидели на лице варвара многозначительную ухмылку.
Конечно, Реджис знал, что он должен испытывать страх. Он находился под водой далеко от берега, посреди Моря Падающих Звезд, известного своими подводными чудищами, морскими дьяволами и прочими хищными тварями. На дне этого самого моря хафлинг пережил самый страшный момент за всю свою жизнь — за обе жизни! Это произошло в тот день, когда он открыл гроб Темной Души и очутился лицом к лицу с восставшим призраком.
Но все же он не боялся. Находясь в воде, он чувствовал себя естественно, чувствовал себя свободным, здоровым и сильным; он ощущал некую связь с предками, с самым началом череды сменявших друг друга поколений, которая в конце концов привела к его рождению.
Миновала половина месяца элейнт, девятого месяца года, солнце еще светило довольно ярко, согревало Побережье Дракона, Гултхандер и южное побережье
От предков своей «второй матери» хафлинг получил великий дар.
И поэтому он не боялся.
Реджис двигался машинально, конечности работали четко, слаженно, каждое движение было направлено на то, чтобы доставить хафлинга к цели. Конечно, в прошлой жизни он при необходимости мог плавать, но отнюдь не так ловко. Теперь он походил на настоящего морского обитателя, настолько изящно и быстро он двигался под водой.
Даже видеть в воде он мог теперь гораздо лучше — возможно, потому, что в детстве много времени провел на устричных отмелях. Но сам Реджис считал, что его ночное зрение, присущее хафлингу, сейчас немного изменилось, приспособилось к водной среде.
Однако он не знал, каким именно образом это произошло, да и не слишком интересовался этим. Главное, он мог пользоваться глазами, чудесными легкими и пальцами, чувствительными к подводным течениям. Он подплыл к килю и осмотрел корпус корабля под грот–мачтой.
Вскоре Реджис обнаружил трещину, в которую проникала вода. Он слышал ее шум, чувствовал, как море пытается завладеть кораблем.
Поднявшись на поверхность, чтобы подышать, он очутился примерно посредине между носом и кормой и обнаружил, что сверху на него смотрят Вульфгар и капитан Маллаби. По выражению облегчения на лице Маллаби и усмешке Вульфгара он догадался, какой разговор произошел между ними во время его слишком долгого отсутствия.
— Веревку! — крикнула Маллаби, обернувшись, но Вульфгар положил руку ей на плечо, покачал головой и заставил обратить внимание на хафлинга.
Паук Паррафин не нуждался в веревках. Он с легкостью вскарабкался на борт «Толстого шкипера».
— Ты пробыл там…
— Слишком долго. Да, знаю, — перебил ее Реджис.
— Значит, ты жрец и умеешь пользоваться магией, чтобы дышать под водой.
— Нет, — возразил Вульфгар, а Реджис одновременно произнес:
— Что–то вроде того.
Капитан Маллаби посмотрела сначала на одного, потом на другого, и те рассмеялись.
— Я нашел щель в корпусе. Думаю, сумею ее заделать, — сообщил Реджис. — Нужен клин, скорее даже планка, вот такой длины. — Он расставил руки на расстояние локтя. — И деревянный молоток. Потом вернусь за дегтем.
Маллаби посмотрела на него с сомнением.
— Нужен комок охлажденного дегтя, — объяснил Реджис. — Я просто запихаю куски в щели вокруг клина. — Он вздохнул. — Чем плотнее заделать щель, тем лучше.