Гиблое место
Шрифт:
Она достала из сумочки авторучку и блокнот и написала: «Застряли в снегу. Пожалуйста, вызовите спасателей. Мы пошли по частной дороге». Положила записку на видное место — на приборную доску, — и захлопнула дверцу.
— Ну все, — сказала Маура, надевая перчатки. — Теперь я готова.
Перешагнув через цепь, они направились по дороге, уводящей в лес. Арло пыхтел и отдувался, волоча за собой чемоданчик на колесиках.
— Когда вернемся домой, Дуг, — задыхаясь, проговорил Арло, — с тебя ужин. И не простой, а грандиозный. «Вдова Клико». Черная икра. И шницель размером с Лос-Анджелес.
— Перестань, — взмолилась Элейн. — А то нам есть захочется.
— А
— Что толку об этом говорить?
— Не говорить — тоже никакого толку. — Арло медленно, с трудом продвигался вперед, волоча по снегу чемодан подруги. — А теперь мы и ужин пропустим.
— Наверняка мы найдем какую-нибудь еду, — сказал Дуг. — Даже если дом на зиму запирают, в кладовке всегда остается что-нибудь. Арахисовое масло. Или макароны.
— Вот что значит полная безнадега. Это когда слово «макароны» начинает звучать заманчиво.
— У нас же приключение, ребята. Вы что, забыли? Представьте, что мы выпрыгнули из самолета — и теперь остается только надеяться на удачное приземление.
— Я не такой, как ты, Дуг, — возразил Арло. — Я не выпрыгиваю из самолетов.
— Ты не представляешь, как много ты потерял.
— Обед.
Идти по глубокому снегу было трудно. Несмотря на мороз, Маура вспотела под лыжной курткой. Горло у нее саднило при каждом вздохе. У нее не было сил прокладывать путь по целине, поэтому она шла по следам Дуга, стараясь ставить ногу ровно в след от его ботинка. Нужно было только набраться терпения и не сбавлять темпа — правой-левой, ать-два, не обращая внимания на усталость, на боль в груди, на промокшие выше щиколоток брюки.
Кое-как преодолев невысокий подъем, Маура оглянулась назад, на обозначившуюся за ними неровную цепочку следов. И когда Дуг внезапно остановился, она чуть не налетела на него.
— Эй, ребята! — крикнул Дуг остальным. — Мы спасены!
Маура выглянула из-за его плеча и увидела далеко впереди долину, крыши десятка деревянных домов. Над ними не вился дымок, дорога, ведущая под уклон, была укрыта ровной снежной пеленой.
— Я не вижу признаков жизни, — сказала она.
— Можно забраться в какой-нибудь дом. По крайней мере нам будет где переночевать. Остается пройти еще километра три под горку, думаю, мы успеем до наступления темноты.
— Эй, глядите-ка! — воскликнул Арло. — Вот еще указатель. — Проваливаясь по колено, он добрел до таблички и смахнул налипший снег.
— Что там написано? — спросила Элейн.
С минуту Арло молчал, глядя на надпись так, словно она была на тарабарском языке.
— Теперь я понимаю, что имел в виду старикан на заправке, — пробормотал он.
— Ты о чем?
— Тут название деревни, которая в долине. — Арло отошел в сторону, и Маура наконец прочла надпись на указателе.
ЛУЧШИЙ МИР
6
— Я не вижу линий электропередачи, — сказал Арло.
— Значит, у меня не получится зарядить айпод? — огорчилась Грейс.
— У них могут быть подземные кабели, — предположил Дуг. — Или генераторы. На дворе двадцать первый век. Никто не живет без электричества. — Он поправил рюкзак. — Пошли, путь неблизкий. Нам надо попасть туда еще засветло.
И они начали спускаться по склону, перелезая через сугробы, навстречу ветру, который словно крапивой жалил лицо. Дуг шел первым, прокладывая путь по девственно чистой снежной целине, а Грейс, Элейн и Арло вереницей следовали за ним. Маура шла замыкающей. Хотя они двигались под горку, этот отрезок пути оказался очень изматывающим, потому что в долине снег был глубже. Они уже не переговаривались, сил хватало только на то, чтобы переставлять ноги.
В этот день все шло абсолютно не так, как представлялось Мауре. «Вот если бы мы не послушались навигатора и сверились с картой! — думала она. — Мы бы уже были на лыжной базе и потягивали бы вино, сидя у пылающего камина. И главное — если бы я не приняла приглашение Дуга, я бы вообще не застряла здесь с этими людьми. Я бы вернулась в свою гостиницу, где ночью безопасно и тепло». Безопасность и надежность — вот чему она всегда отдавала предпочтение. Капиталовложения без риска, безопасные машины, безопасные путешествия. Только с мужчинами она позволяла себе рисковать, и каждый раз это плохо кончалось. Даниэл, а теперь вот Дуглас. «Надо взять за правило, — сказала она сама себе. — Впредь лучше избегать мужчин, имя которых начинается на „Д“». Но на этом сходство двух мужчин и заканчивалось. Дуглас был очарователен, отчасти благодаря своей неуправляемости и безрассудству. Рядом с ним и Мауре хотелось быть безрассудной.
И вот вам результат, думала она угрюмо, ковыляя вниз по склону горы. Доверилась этому безалаберному типу — и куда он ее завел? Самое ужасное — Дуглас упорно не желает признавать, что оказался в непростой ситуации, которая чем дальше, тем хуже становится. В солнечном мире Дуга все всегда должно закончиться наилучшим образом.
Начало смеркаться. Они прошли примерно полтора километра, и ноги Мауры словно налились свинцом. Если сейчас она упадет от усталости, остальные, наверное, и не услышат. Когда стемнеет, ее уже не найдут — к утру ее полностью занесет снегом. Как просто, оказывается, взять и исчезнуть! Стоит заблудиться в метель — и тебя заметет, накроет белый сугроб. Никто так и не узнает, что с тобой стало. Ни одному из бостонских знакомых Маура не сказала о предстоящей ночевке в горах. В кои-то веки она решилась на необдуманный поступок — расслабиться и получить удовольствие, как говорит Дуг. К тому же Маура надеялась выбросить Даниэла из головы и проявить независимость. Убедить себя, что она все еще сама себе хозяйка.
Сумка соскользнула с плеча, мобильник вывалился на снег. Маура схватила его, отряхнула и проверила прием. По-прежнему нет связи. Здесь это бесполезная безделушка, решила она и выключила телефон, чтобы не разряжался аккумулятор. Интересно, звонил ли ей Даниэл? Встревожился ли он, что Маура не отвечает на его голосовые сообщения? Или решил, что она специально пропускает его звонки, и будет дожидаться, когда она сама нарушит молчание?
«Если ты будешь ждать слишком долго, я могу умереть», — подумалось Мауре.
Вдруг разозлившись на Даниэла, на Дугласа, на весь этот скверный, не задавшийся день, она, точно бык, ринулась в последний сугроб глубиной по пояс. Вскоре Маура, пошатываясь, догнала попутчиков, которые уже стояли на ровной земле. Теперь можно было наконец перевести дух. Изо ртов путешественников вылетали облачка пара. Снежные хлопья порхали, как белые мотыльки, и приземлялись с тихим звуком, похожим на тиканье часов.
В сгущающейся мгле можно было различить два ряда однотипных домов — темных, таинственно притихших. У всех зданий были одинаковые покатые крыши, одинаковые пристроенные гаражи, одинаковые верандочки и даже качели на них были одинаковые. Во всем, вплоть до количества окон, эти домики выглядели как настоящие клоны.