Гламорама
Шрифт:
— Может, я сошел с ума, — говорю я, стараясь сохранять спокойствие и дышать ровно. — Но, мать вашу так, если это не зуб! — А затем я начинаю говорить громко, словно я их в чем-то обвиняю, протягивая им этот зуб и размахивая им у них под носом.
— Мать вашу так, это же зуб!— повторяю я, и меня трясет. — Это же зуб, мать вашу так!
И тут режиссер приказывает мне немедленно покинуть эту каюту.
3
Съемочная
— Привет, я — Виктор Вард, первый класс, каюта 101, — начинаю я.
— Да? — Клерк наклоняет голову набок и пытается улыбнуться, что у него почти выходит.
— Я разыскиваю девушку по имени Марина Гибсон…
— Разыскиваете? — перебивает он.
— Да, я разыскиваю Марину Гибсон, которая плывет в каюте 402.
— А вы смотрели в каюте 402? — снова перебивает он.
— Да, но ее там нет, и, как мне кажется, — я делаю глубокий вдох, а затем выпаливаю, — там вообще никого нет, а она мне очень нужна, так что я, в общем-то, в том смысле, что не могли бы вы мне ее, э-э-э, разыскать?
Следует пауза, не предусмотренная сценарием.
— А зачем вам нужно ее вызвать, сэр? — спрашивает клерк.
— Ну, — говорю я, запинаясь, — мне кажется, что она… пропала.
Внезапно меня начинает трясти, и мне приходится ухватиться за край стола, чтобы взять себя в руки. — Мне кажется, что она пропала.
— Вам кажется, что у нас… пропал пассажир?
— Я хочу сказать, — я перевожу дыхание. — Я хочу сказать, что, может быть, она перешла в другую каюту?
— Весьма маловероятно, сэр, — говорит клерк, покачивая головой.
— Ну, то есть она обещала, что поужинает вместе со мной, но так и не пришла.
Я закрываю глаза и отчаянно пытаюсь не впадать в панику.
— И поэтому я хочу, чтобы вы ее разыскали…
— Извините, сэр, но мы не разыскиваем людей только потому, что они пропустили ужин, сэр, — говорит актер.
— Тогда не могли бы вы подтвердить мне, что она плывет именно в этой каюте? Ладно? Это-то вы можете сделать? — спрашиваю я, стиснув зубы.
— Я могу подтвердить это, но я не могу дать вам номер каюты пассажира.
— Я и не прошу вас дать мне номер каюты, — объясняю я нетерпеливо. — Я у вас его и не спрашиваю. Я знаю этот проклятущий номер. Просто подтвердите мне, что она плывет в каюте 402.
— Марина?..
— Марина Гибсон, — повторяю я. — Как Мел. Как Мел Гибсон. Только ее зовут Марина.
Клерк берет в руки один из своих блокнотов, которые предположительно содержат компьютерную распечатку фамилий всех пассажиров этого круиза. Затем он наклоняется к монитору, нажимает на несколько клавиш, пытаясь изобразить человека, занятого ответственным делом, сверяется с одной таблицей, а затем с другой, затем несколько раз шумно вздыхает.
— Какой номер каюты, сэр?
— 402, — повторяю, собрав волю в кулак.
Клерк, скорчив гримасу, еще раз проверяет что-то в своем блокноте, а затем, безразлично посмотрев на меня, заявляет:
— Эта каюта никем не занята.
Повисает долгая пауза, прежде чем я нахожу в себе силы, чтобы произнести:
— Что вы хотите сказать? Что это означает: «никем не занята»? Я звонил в эту каюту прошлым вечером. Мне отвечали. Я разговаривал с этой каютой. Что вы хотите сказать: «никем не занята»?
— Я хочу сказать, сэр, что названная вами каюта никем не занята, — отвечает клерк. — Иначе говоря, что в этом круизе в ней нет пассажира.
— Но… — я начинаю мотать головой, — нет, нет, это невозможно.
— Мистер Вард, — продолжает клерк, — я уверен, что ваша знакомая найдется.
— Откуда вам знать? — спрашиваю я, бледнея. — Куда, к черту, она могла подеваться?
— Может быть, она пошла в женское отделение гидротермального комплекса? — высказывает он предположение, пожимая плечами.
— Да, да, верно, — бормочу я. — В женское отделение. Постойте — а где оно?
— Я уверен, что найдется какое-то разумное объяснение всему произошедшему, мистер Вард…
— Послушайте, только вот этого не говорите, — восклицаю я, поднимая обе руки в умоляющем жесте. — Когда мне так говорят, я твердо знаю, что дело гиблое.
— Но, мистер Вард, прошу вас…
— Я боюсь, как бы она не попала в какую-нибудь историю, — говорю я, наклоняясь к клерку. — Вы меня слышите? По-моему, она попала в какую-то историю.
— Но, мистер Вард, у меня в списке пассажиров вообще нет никакой Марины Гибсон, — говорит мне клерк. — В нашем круизе нет никого с таким именем и фамилией.
Клерк внимательно разглядывает меня с таким видом, словно он никак не может уловить выражение на моем лице.
Я сижу в холле на стульчике и разглядываю всех женщин, входящих в женское отделение гидротермального комплекса и выходящих из него, пока тот не закрывается.
2
Ф. Фред Палакон звонит в 7:00. После того как женское отделение закрылось в пять, я сидел у себя в каюте, обдумывая, не перерыть ли мне все судно вверх ногами, пока я не найду ту, что называла себя Мариной Гибсон, но в конце концов отказываюсь от этого плана, потому что под дверь мне просунули коричневый конверт с вензелем «Королевы Елизаветы II», в котором лежала фотография со вчерашнего ужина. Фотография вышла не особенно хорошо — в частности на ней отсутствовала чета Уоллисов.