Глаз бури
Шрифт:
Красный священник был слишком умен, чтобы не понимать, какой может быть расплата в подобных сделках.
– Я… я потерял сон, Прейратс.
– Это и понятно, мой король. Такой тяжкий груз лежит на ваших плечах.
– Ты помогаешь мне… во многом. Ты проверял осадные машины?
Прейратс кивнул и только потом сообразил, что закутанный в черный капюшон Элиас может не заметить этого жеста в темноте лестницы.
– Да, сир. Я с радостью поджарил бы эту свинью Инча на одном из его горнов. Но так или иначе, они будут у нас, сир.
Король
– Наглимунд должен быть разрушен, - сказал он наконец.
– Джошуа ни во что не ставит меня.
– Он больше не брат вам, сир, он только злобный враг, - сказал Прейратс.
– Нет, нет, - медленно произнес Элиас, глубоко задумавшись.
– Он мой брат. Вот почему нельзя допустить, чтобы он пренебрегал мной. Мне это кажется очевидным. Разве это не очевидно, Прейратс?
– Конечно, ваше величество.
Король еще плотнее завернулся в плащ, как будто защищаясь от ветра, но воздух, поднимающийся снизу, был обжигающе горячим от жара горнов.
– Ты еще не нашел мою дочь, Прейратс?
– спросил Элиас, внезапно поднимая глаза. Священник с трудом различал блеск глаз и тень лица короля в пещере его капюшона.
– Как я говорил вам, сир, если она не отправилась в Наббан, к родным своей матери, а наши шпионы так не думают, значит, она в Наглимунде у Джошуа.
– Мириамель, - выдохнутое имя плыло вниз по каменному проему лестницы.
– Я должен вернуть ее. Должен!
– Король вытянул перед собой раскрытую ладонь и медленно сжал ее в кулак.
– Она - единственный кусок доброй плоти, который я должен спасти из разбитой скорлупы дома моего брата. Остальное я сотру в порошок.
– У вас есть теперь сила для этого, мой король, - вставил Прейратс.
– И могущественные друзья.
– Да, - медленно кивнул Верховный король, - да, это правда. А что с этим охотником Ингеном Джеггером? Он не нашел мою дочь, но и не. вернулся. Где он?
– Он все еще охотится за мальчишкой колдуна, ваше величество. Это стало чем-то вроде… навязчивой идеи, - Прейратс махнул рукой, как бы силясь отогнать неприятное воспоминание о черном риммере.
– Масса усилий потрачена на поиски дрянного мальчишки, который, как ты говоришь, знает несколько наших секретов.
– Король нахмурился и резко продолжил:
– И гораздо меньше сил положено на мою плоть и кровь. Я недоволен.
– Глаза его злобно сверкнули из тени капюшона. Он повернулся, чтобы идти, потом задержался.
– Прейратс?
– голос короля снова изменился.
– Да, сир?
– Так ты думаешь, я буду спать лучше… когда Наглимунд будет разрушен и я верну свою дочь?
– Я уверен в этом, мой король.
– Хорошо. Я буду наслаждаться еще больше, помня об этом.
Элиас скользнул прочь по темному коридору. Прейратс не двигался, но прислушивался к удаляющимся шагам короля, сливавшимся с молотами Эркинланда, монотонно грохотавшими глубоко внизу.
5 ЗАБЫТЫЕ МЕЧИ
Воршева сердилась. Кисточка
– Смотри, что я сделала!
– от гнева усилился акцент тритингов.
– Жестоко с твоей стороны торопить меня.
– Она промокнула рот салфеткой и начала все сначала.
– Во имя Эйдона, женщина, меня занимают множество более важных предметов, чем раскрашивание твоих губ.
– Джошуа встал и снова принялся расхаживать взад-вперед.
– Не говорите со мной в таком тоне, сир! И не ходите так за мой спиной… - Она помахала рукой, подыскивая слова:
– туда-сюда, туда-сюда. Если вы собираетесь выкинуть меня в коридор как последнюю маркитантку, я должна, по крайней мере, приготовиться к этому.
Принц поднял кочергу и поворошил угли.
– Вы не будете "выкинуты в коридор", моя леди.
– Если я действительно ваша леди, - сердито нахмурилась Воршева, - тогда почему я не могу остаться? Вы стыдитесь меня?
– Потому что мы будем говорить о вещах, которые вас не касаются. Если вы до сих пор не обратили внимания, то знайте, что мы готовимся к войне. Я очень огорчен, если это причиняет вам неудобства.
– Он хмыкнул и встал, аккуратно положив кочергу на ее место у камина.
– Займите время разговорами с другими леди и радуйтесь, что вам не приходится нести мою ношу.
Воршева резко повернулась и с вызовом посмотрела ему в лицо.
– Другие леди ненавидят меня!
– сказала она, глаза ее сузились, непослушный черный локон упал на щеку.
– Я-то слышу, как они шепчутся о замарашке принца Джошуа из травяных земель. А я ненавижу их - северные коровы! В пограничных землях моего отца их бы нещадно высекли за такое… такое… - она боролась с языком, все еще плохо подчиняющимся ей, - такое неуважение.
– Она глубоко вздохнула, чтобы унять дрожь.
– Почему вы так холодны ко мне, сир? И зачем вы привезли меня в эту холодную страну?
Принц поднял глаза, и на мгновение его суровое лицо смягчилось.
– Я и сам задумываюсь иногда.
– Он медленно тряхнул головой.
– Прошу вас, если вам не нравится общество других придворных леди, ступайте и попросите арфиста сыграть вам. Пожалуйста. Мне сегодня не хочется пререкаться.
– И никогда, - огрызнулась Воршева.
– Вы, кажется, совсем не хотите видеть меня - только глупые древности, да, да, ими вы интересуетесь! Вы и ваши старые книги!
Терпение Джошуа готово было иссякнуть.
– События, о которых мы будем говорить сегодня, произошли давно, но значение их мы познаем только сейчас, и это поможет нам в борьбе. Проклятие, женщина, я принц и не могу бесконечно уклоняться от своих обязанностей!
– Вы делаете это лучше, чем думаете, принц Джошуа, - ледяным голосом сказала она, отбросив на плечи капюшон. Подойдя к дверям, Воршева обернулась.
– Я ненавижу ваши мысли о прошлом - старые книги, старые битвы, старая история… - Губы ее скривились:
– Старая любовь!