Глаз Охотника
Шрифт:
Фэрил закончила говорить. Все сидели тихо. Наконец Урус сказал:
— Ну, что я говорил: валданы не промах!
Все остальные согласились, что план хорош, а Гвилли прошептал на ухо своей дамми:
— Ты моя умница!
Через три недели после того, как друзья попали в пещеру, они собирали поклажу и готовились покинуть благословенный уголок. Выехать предстояло на рассвете.
Варорцы обнаружили все необходимое в своих сумках, предусмотрительно захваченных из крепости. Если бы стражники обратили внимание, как тщательно подбирает дара оружие и одежду своим
Теперь, когда варорцы поправились, настало время решительных действий.
Друзья запрягли лошадей, переоделись из пышных подаренных эмиром нарядов в собственную одежду и подвесили на пояса оружие. Шелка и атлас они аккуратно сложили и оставили под деревом в подарок Нимуэ. Наконец все было готово к отправлению.
Урус, Риата, Гвилли и Фэрил вывели из пещеры своих лошадей, Араван же немного задержался. Зажав в руке синий талисман, он заговорил, и голос его эхом разнесся по лощине.
— Нимуэ, мы благодарны тебе за гостеприимство, а еще больше за спасение жизней наших друзей, ибо с их смертью свет много потерял бы. Мы теперь отправимся платить старые долги, и если мы можем что-нибудь сделать для тебя, то будем искренне рады…
Но ответом эльфу была тишина.
Араван повернулся и повел коня к выходу из пещеры, и тут до него донесся беззвучный голос:
— Друг.
— Друг, — отозвался эльф, приготовившись слушать дальше, но, так ничего и не дождавшись, поспешил к товарищам.
Путь их лежал на юг. Гвилли сидел позади Риаты, а Фэрил — позади Аравана.
Дорога была не из легких, но друзья не очень расстраивались по этому поводу. Как справедливо заметил Урус, приспешники Стоука вряд ли выберут такой путь, если рядом есть каньон, ехать по которому несравненно легче. И вот друзья пробирались по растрескавшимся плоскогорьям, по засыпанным камнями склонам, через ущелья и нагромождения скал.
Весь день они неутомимо продвигались вперед, останавливаясь лишь для того, чтобы дать отдых коням, но преодолели не больше пятнадцати миль. Когда солнце стало клониться к горизонту, друзья сочли благоразумным поискать подходящее убежище на ночь.
Им удалось найти узкую расселину в скале, и всю ночь по очереди они охраняли покой спящих товарищей, зажав в руке синий амулет Аравана. Камень часто становился холоднее, но потом снова теплел, и ни разу его температура не падала настолько, чтобы предвещать серьезную опасность. Вероятнее всего, кто-то из их врагов проезжал по дну ущелья.
В полночь на небо вышла почти полная луна, озарив окрестности ярким светом. Однако, к счастью, местность выглядела такой же пустынной, как и в кромешной темноте.
Второй день пути не принес облегчения: дорога была все так же тяжела. Задача наших героев затруднялась тем, что им приходилось держаться подальше от каньона. Один раз тропа вывела путников к самому краю, и они поспешно покинули опасное место.
Эмир не указал точного местоположения мечети, а мажордом знал только, что она находится «где-то неподалеку от ущелья». Поэтому друзьям оставалось только надеяться на свою зоркость. Они без устали смотрели вперед, пытаясь различить на горизонте купол, башню минарета или что-то подобное… но все их усилия были тщетны.
Ближе к вечеру они добрались до бурного потока, низвергающегося из расселины чуть выше их тропы вниз, в ущелье. Риата, наклонившись, чтобы наполнить фляги, пока лошади пили воду ниже по течению, задумчиво проговорила:
— Вода… Вот где может быть убежище рюптов. Лучше нам поискать другое пристанище.
Так они и сделали: расположились в миле к югу оттуда, между гигантских валунов.
И снова друзья сменяли друг друга на посту по установившемуся уже порядку: Араван, Гвилли, Фэрил, Риата, Урус.
Ближе к рассвету синий камень сильно похолодел, и над Урусом пронесся гигантский темный силуэт, заслонив собой саму луну.
— Стоук! — прошептал Урус и сжал кулаки.
Но чудовище полетело на юг, и человек решил не будить друзей.
Весь следующий день пробирались друзья меж огромных валунов, держась подальше от края ущелья, но время от времени сверяясь по нему с курсом.
Наконец они подошли к месту, где тропа резко уводила вверх. Когда они добрались до вершины утеса, прямо перед ними в отдалении замаячила огромная цвета красной глины мечеть с алым куполом, переливающимся в лучах полуденного солнца. А чуть поодаль возвышался стройный минарет.
У Гвилли перехватило дыхание и бешено заколотилось сердце. Он взглянул на Фэрил и увидел в ее глазах неколебимую решимость. И снова взгляд баккана вернулся к мечети.
Там, вдали, не было заметно ни малейшего движения, и все же никто из них не сомневался, что внутри мечети затаился враг.
Глава 39
МЕЧЕТЬ
НАЧАЛО 5Э990
(настоящее время)
Урус с сомнением взглянул на солнце, опускавшееся все ниже к линии горизонта.
— Не думаю, что мы успеем до заката добраться до мечети и покончить со Стоуком. Хоть мне и не терпится приступить к делу, думаю, Фэрил права и стоит подождать до рассвета. А пока нужно найти подходящее место для ночевки, да такое, чтобы оттуда можно было хорошенько разглядеть логово врага.
Друзья внимательно осмотрели близлежащие горы, и самым подходящим местом им показалось нагромождение обломков скал на небольшом плоскогорье чуть выше мечети.
Дорога все время шла в гору, и путникам приходилось часто спешиваться и брать лошадей под уздцы, чтобы дать отдых уставшим животным. Солнце опускалось все ниже и ниже, а дороге конца и края не было.
— Да-а, — протянул Гвилли, задыхаясь от трудного подъема. — А казалось, что это плоскогорье совсем недалеко.
— Это всё горы, — пояснил Урус. — Здесь нельзя доверять глазам: расстояния обманчивы. Наверное, из-за гигантских размеров.
Время от времени они поглядывали вниз, на мечеть, но там не было заметно никакого движения.
Солнце неумолимо приближалось к горизонту.
— Послушайте, — воскликнул Гвилли, — до меня только сейчас дошло: а что если в скалах, куда мы идем, засел ночной народ?