Глоссарий Юридической терминологии (русско-английский)
Шрифт:
Promissory note is a written promise by the borrower to pay a sum of money to the lender.
Вердикт, противоречащий закону. Вердикт, который является неправильным с точки зрения закона.
Verdict contrary to law. A verdict that is incorrect as a matter of law.
Вердикт судьи в суде присяжных – это вердикт, выносимый независимо от мнения присяжных, а по решению судьи.
Motion for a directed verdict in a jury trial, a motion asking the court to find in favor of the moving party as a matter of law, without having the case go to the jury.
Верификация –
Verification is a written statement or declaration made under penalty of perjury, often placed at the end of a document (such as a pleading), that the underlying document is true.
Версия или "главное дело"– предположение следователя или суда о наличии или отсутствии событий и фактов из числа имеющих значение для правильного разрешения дела. В основе любого гражданского процесса лежит то, что часто называют "главным делом", этап, на котором каждая сторона представляет присяжным свои ключевые доказательства и аргументы.,
Case in chief is the introduction of evidence to prove the allegations that were made in the pleadings and in the opening statement.
Верховный суд США – высший суд федеральной судебной системы, созданный в соответствии со статьей III Конституции США.
U.S. Supreme Court is the highest court in the federal judicial system and which is created by Article III of the U.S. Constitution.
Вето. Наложить вето по-латыни – это означает “Я запрещаю”, право, означающее полномочие лица или группы лиц в одностороннем порядке заблокировать принятие того или иного решения.
Veto. Latin for “I forbid”. The right of the President of the United States to strike down a piece of legislation.
Вещественные доказательства – это реальные предметы, имеющие отношение к делу, такие как предмет одежды, оружие, найденное на месте преступления, фотография, схема или модель.
Real evidence is an actual object that have a bearing on the case, such as an item of clothing, a weapon found at the scene of the crime, a photograph, a chart, or a model.
Вещественное доказательство: материальные предметы, которые представлены в качестве доказательств.
Exhibits: tangible items that are introduced in evidence.
Вещно-правовая аренда. Вещное право представляет собой совокупность правовых норм, регулирующих общественные отношения по принадлежности вещи определенным субъектам.
Proprietary lease is a lease to an owner of the property.
Вещное право арендатора – право владения, пользования и распоряжения своим имуществом. Круг полномочий нанимателя (арендатора) схож с кругом полномочий обладателя вещных прав.
Leasehold estate is an estate that is less than a freehold estate. The interest that is conveyed by a lease.
Взаимная
Mutual mistake is the situation that exists when both parties are mistaken about an important or material aspect of an agreement. Also called bilateral mistake.
Взаимные упрёки, обвинения. Обвинение обвинителя, например защита по делу о разводе ссылается на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводе.
Recrimination conducts on the part of the plaintiff that constitutes a ground for divorce, which is a common law defense to an action for divorce.
Взаимообразная передача товаров (обыкн. одной фирмой другой). Товарная ссуда, при условии, что заемщик может потреблять их, с возвратом кредитору эквивалента в натуральном и количественном выражении.
Mutuum. A loan of goods, on the agreement that the borrower may consume them, returning to the lender an equivalent in kind and quantity.
Взаимозаменяемые товары – группа товаров, которые могут быть сравнимы по их функциональному назначению, применению, качественным и техническим характеристикам, цене и другим параметрам таким образом, что покупатель действительно заменяет или готов заменить их друг другом в процессе потребления (в т.ч. производственного).
Fungible goods are goods such as grain or oil, of which any unit is the same as any like unit.
Взыскание долга путём принудительного исполнения судебного решения, например с помощью описи имущества должника. Взыскать денежную сумму путем исполнения решения суда.
Levy on execution. To collect a sum of money by putting into effect the judgment of a court.
Взять отвод. В российском уголовном процессе отвод заявляется и разрешается в соответствии с главой 9 УПК РФ «Обстоятельства, исключающие участие в уголовном судопроизводстве». В гражданском процессе отводы рассматриваются в соответствии с главой 2 ГПК РФ – «Состав суда. Отводы».
Recuse or disqualify.
Вид банкротства с сохранением собственности. Вид банкротства с выплатой по суду установленных сумм задолженности в течение определённого срока с сохранением собственности.
Wage earner’s plan is a plan for the installment payments of outstanding debts under a Chapter 13 bankruptcy.
Виновны в равной степени. Выражение "in pari delicto" означает ", что два или более человека виновны в содеянном в равной степени . Согласно этой доктрине стороны не должны подавать иски или предпринимать какие-либо действия друг против друга.