Глубокая страсть
Шрифт:
— Спасибо за поддержку. Он остановился у Яго Нолла, так что он пока никуда не обирается. Фу! — Ее снова передернуло.
— Так почему ты пошла с ним на свидание?
— Не знала, что ты подался в частные сыщики.
Они отплыли от причала. Присутствие Джека придало ей сил, когда она бросила последний взгляд на причал, внедорожник все еще был там.
— Я бы не сказал, что он твой тип мужчины, — как бы между прочим заметил Джек.
— А кто же тогда мой тип мужчины? — Вики воинственно скрестила руки на груди.
— Я, конечно.
Она видела его только в профиль, но от ее взгляда не укрылось, что
— Ты действительно настолько уверен в себе, да?
— Подозреваю, это одна из тех вещей, которые тебя во мне привлекают. — Джек не обернулся, что бы увидеть выражение ее лица.
Ему это было не нужно. Без сомнения, он знал, что она разозлилась оттого, что он был прав.
— Смотри не зазнайся! Мне просто нравится твое мускулистое тело.
— И мои всемирно известные драгоценные охотничьи навыки. — Он изогнул одну бровь.
— Да, и это тоже. Мы сегодня вернемся к месту раскопок?
— Нет. Завтра первым делом мы соберем команду. Ты сможешь познакомиться с ребятами.
— Ты собираешься представить им меня как свою невесту?
Ответом ей был его оглушительный смех.
Лежа в кровати поздней ночью, Вики мысленно обыгрывала возможность отвергнуть Джека прежде, чем он сам сделает это. Сама мысль об их помолвке была просто смехотворна, а срок годности их отношений быстро подходил к концу. Кто-то будет брошен. И Вики твердо решила — на сей раз это будет не она.
Но когда его большая рука легла на ее запястье, возбуждение в ней закрутилось тугим кольцом и ее решимость поколебалась. Почему она должна лишать себя простых радостей от откровенно горячего секса с лучшим любовником, который у нее когда-либо был? Благоразумная женщина знает, как извлечь выгоду из того, что ей предлагается. То, что она получала удовольствие от секса с ним, вовсе не значило, что она влюбилась в него. Она могла сполна насладиться плотскими удовольствиями и уйти, не оглядываясь назад.
Той ночью после бурного секса разум Вики начал играть с ней в опасные игры, порождая фантазии о том, что они с Джеком будут жить долго и счастливо. Впервые она не чувствовала, что должна с кем-то или чем-то сражаться и беспокоиться о том, что принесет завтрашний день. Джек был за все в ответе. Мускулистые парни из его команды будут нырять с яхты со своим высокотехнологичным поисковым оборудованием, а она, вероятно, сможет расслабиться с бокалом «Маргариты» и наблюдать за пеликанами, кружащимися над головой. Она окажется на этой яхте без сигнала мобильного телефона, без каких-либо указаний или планов и без богатых людей, к которым надо подлизываться. Это было бы идеально.
Сейчас она находилась в добровольном заключении у Джека Драмонда. Или он у нее? В любом случае это была целиком и полностью ее идея. Став отшельницей на судне Джека, она получила желанный отдых от реального мира.
Экипаж судна состоял из четырех мужчин в возрасте от двадцати до пятидесяти с лишним лет. Казалось, все они были рады оказаться здесь. Джек выдал ей полный кредит доверия на определение дислокации останков корабля и обращался к ней в той же манере, что и к остальным членам команды. И от этого Вики чувствовала себя спокойной и счастливой. Все, о чем она беспокоилась, — найти старый, обросший моллюсками фрагмент чаши и убраться отсюда к чертям, чтобы потребовать свое вознаграждение.
Они направились к месту крушения судна на двух лодках. Добравшись до места, они поставили меньшую из них на якорь и перебрались в главную лодку Джека, чтобы приготовиться к погружению. Вся команда собралась на палубе, проверяя снаряжение, когда Джек подошел к Вики сзади, обвил руками ее талию и поцеловал в щеку.
Она открыла рот от изумления. Все четверо могли просто поднять головы и наблюдать за ними. Объятие привело ее в смущение, смешанное с негодованием. «Он что, красуется? Доказывает им, что может заполучить любую женщину, какую пожелает, просто поманив ее пальцем?» — рассердилась Вики. Ни один из мужчин даже не взглянул в их сторону. «А может, Джек всегда берет с собой какую-нибудь женщину на удачу на поиски сокровищ, подобно рострам на носу древних кораблей, изображавших женскую голову?»
Вики хотелось влепить ему пощечину и выставить на посмешище, чтобы впредь держал свои руки подальше. Сохранить лицо и показать, что она не была одной из тех жалких женщин, пускающих слюни при виде великого Джека Драмонда.
Вместо этого она почувствовала, как тает от прикосновения его губ к ее щеке и теплого кольца рук вокруг ее талии. А когда она ответила на его поцелуй и закрыла глаза, то забыла обо всем на свете — о мужчинах на палубе, о море с солнцем, о затонувшем корабле, о пропавшей чаше, о Лео Паркере и о прочей неразберихе, царившей в ее голове. Ничего не существовало, кроме нее и Джека, заключенных в объятия друг друга и целующихся так, словно это была последняя вещь, которую они делают в своей жизни.
Джек отодвинулся первым, оставив ее раскрасневшейся и со сбившимся дыханием под лучами солнца. Вики отступила назад слишком поспешно, споткнувшись о кислородный бак, и схватила Джека за руку, чтобы не упасть.
— Ты будешь нырять? — Его резкий вопрос перечеркнул все, что произошло раньше.
— Конечно. — Ей вдруг расхотелось быть сторонним наблюдателем и ждать, когда мужская часть команды вернется. — Давайте начинать!
Она постаралась отвлечься проверкой акваланга и стягиванием ремней. Джек перешел на другой борт лодки, составляя план места кораблекрушения с одним из членов команды. Гораздо лучше оказаться под водой и быть занятой делом, чем сидеть наверху и грезить о мужчине, являвшемся рекордсменом по разбиванию ее сердца.
Они погружались целый день, с небольшими перерывами. Вся команда только и говорила о затонувшем корабле. Мел был самым старшим, он многие годы проработал на рыболовецком судне, прежде чем окунулся в мир охотников за сокровищами. Полностью седой, но с подтянутым телом молодого мужчины, он во всем находил забавную сторону. Общительный Грег развлекал их историями о недавней глубоководной рыбалке на Багамах с известным музыкальным продюсером и его женой-фотомоделью, которая считала рыбалку убийством. Лука был симпатичным итальянцем с заметным акцентом и манерой постоянно флиртовать, которая могла быть для нее привлекательной, если бы она не была по уши влюблена в Джека. А Итан был студентом-энтузиастом, считавшим каждую единицу снаряжения и техники крутейшей вещью на свете. Они все обращались к Джеку с видимым уважением, что могло бы произвести впечатление, не будь это таким утомительным.