Гнев ангелов
Шрифт:
— Она сказала мне, что ее отец не стал сообщать им об этом.
— И вы ей поверили?
— Ее отец с другом сами заблудились, когда наткнулись на него. Может, конечно, он и упомянул перед смертью какие-то особые приметы того участка, но если и так, то она предпочла не делиться ими со мной.
— Вам придется опять встретиться с ней и выяснить все, что ей известно. Все. А мы пока постараемся проследить передвижения Барбары Келли и выяснить о ней все, что сможем. Возможно, перед смертью ей удалось спрятать тайную копию списка.
Мне
— Мариэль Веттерс, — сказал я.
Эпстайн выглядел смущенным.
— Что? — недоуменно произнес он.
— Так зовут женщину, передавшую мне этот список. Ее отца звали Харлан, а его друга — Пол Сколлей. Они жили в городке Фоллс-Энд по соседству с тем самым Большим Северным лесом.
Лицо Эпстайна прояснилось.
— Почему вы решили рассказать мне об этом? — спросил он, хотя, по-моему, и сам знал ответ на свой вопрос.
— Потому что я доверяю вам.
— Даже после того, что произошло на вчерашней встрече?
— Возможно, именно после того, что произошло на вчерашней встрече. Тогда мне это, естественно, не понравилось, да и сейчас не хотелось бы повторения ситуации, но я понимаю, почему вы так поступили. Рабби, мы сражаемся на одной стороне.
— На стороне света, — добавил он.
— Вернее, она довольно светлая, — уточнил я. — Итак, я поговорю с Мариэль, да и с Эрни Сколлеем, просто на тот случай, если его брат о чем-то проболтался за все эти годы. Однако вам следует держать своих людей подальше от них.
— Их имена будет знать только Лиат.
— Ладно, ведь Лиат неразговорчива, верно?
— Верно, мистер Паркер. Лиат никому ничего не скажет. Она отлично хранит секреты.
Рабби глянул на Луиса и Уолтера. Видимо, ему хотелось сообщить мне еще кое-что.
— Все будет в порядке, — сказал я. — Что бы вы ни хотели сказать, можете спокойно говорить в их присутствии.
— Она рассказала мне только о ваших ранах, — понизив голос, произнес Эпстайн. — Ничего больше. И я не просил ее спать с вами, если вас это интересует. Она поступила так по своему собственному почину.
— Так и знал, что ты трахнулся! — раздался у меня за спиной голос Луиса. Он повернулся к Уолтеру и повторил: — Я догадался, что он вчера трахнулся.
— А вот я не знал, — прибавил Уолтер. — Никто мне ничего не говорит.
— Заткнитесь, вы оба, — бросил я.
— Возможно, вам будет также интересно узнать, что она поверила вам с самого начала, — продолжил Эпстайн. — Сомнения возникли у меня, а не у нее. Она в вас не сомневалась, но снисходительно отнеслась к стариковским страхам. И сказала, что поверила вам с того момента, как вы
— Черт побери…
— Я же просил вас помолчать.
— Итак, — заключил Эпстайн, поднимаясь и застегивая пиджак, — приступаем. Вы успеете сегодня поговорить с той дамой?
— Завтра, — сказал я. — Я предпочитаю поговорить с ней лично, с ней и со Сколлеем. По пути к ним, однако, мне хочется заскочить к одному юристу в Линн.
— К Элдричу, — уточнил Эпстайн. Это имя явно не вызвало у него приятных воспоминаний.
— В разговоре с ним я буду предельно осторожен, чтобы не сказать лишнего.
— Подозреваю, что при всех наших сведениях ему уже известно больше: ему и его помощнику.
— Враг моего врага… — начал я.
— Может быть также моим врагом, — своеобразно закончил Эпстайн. — У нас с ними разные цели.
— Иногда я думаю, что мы делаем одно дело. Возможно, мы даже разделяем некоторые из их методов.
Эпстайн предпочел дальше не спорить, и мы обменялись рукопожатием.
— На улице вас ждет машина, — сообщил я. — Луис проводит вас в Бруклин.
— А где мои молодые друзья?
— С ними все в порядке, — заверил я. — Ну, практически в порядке.
Через пару часов я планировал вылететь в Бостон. Луис и Ангел подъедут через день-другой со своими игрушками. А пока я вспоминал все, что рассказала мне Мариэль Веттерс, потому что одна деталь ее истории не давала мне покоя — и только потому, что она противоречила другой истории, услышанной мной много лет тому назад. Быть может, это ерунда и меня самого подвела память, или она подвела того человека, что поделился со мной давней историей, но если Мариэль действительно больше ничего не знает о местонахождении самолета, то я найду иные способы ограничить участок поиска.
Для этого будет достаточно просто поговорить о призраке с одним человеком.
Глава 25
Адив и Йонатан устало тащились в южном направлении по пустошам Пайн-Барренса, поросшим чахлыми хвойниками. Им казалось, что их много часов возили по пересеченной местности и в итоге высадили в лесу. Тип по имени Ангел показал направление, в котором им следовало идти, если они хотят добраться до Уинслоу или Хаммонтона, но они сомневались, стоит ли доверять ему, и, честно говоря, сам Ангел выглядел не слишком уверенным, показывая направление.
— Я недолюбливаю природу, — сообщил он телохранителям, держа их под прицелом пистолета, когда над их головами тревожно голосили птицы. — Слишком много деревьев. И среди них прячутся ленточные змеи, рыжие рыси и медведи.
— Даже медведи? — переспросил Адив.
— А еще ленточные змеи и рыжие рыси, — любезно повторил Ангел. — Но вам не стоит слишком бояться медведей.
— Почему это?
— Потому что они боятся вас еще больше.
— Правда? — недоверчиво спросил Йонатан.