Голая Джульетта
Шрифт:
Такер внес в дом дорожную сумку Лиззи и представил «девушек» друг дружке. На мгновение все замерли с улыбками разной степени неестественности. Особенно условной оказалась тонкогубая функциональная улыбка Лиззи, не выражавшая ни теплоты, ни удовольствия. «Девушка» Кэт, конечно, давно не девушка. Такер внезапно ощутил присутствие в доме настоящей девушки, у которой жизнь играет в глазах и на губах и, может быть, глубже. Нет уж, никаких извращений, его теперь привлекают зрелые женщины,
– Пройдите во двор, присядьте, – скомандовала Кэт. – Сейчас я принесу попить.
Они прошли сквозь дом, где Джексон попутно продемонстрировал места и артефакты культурно-исторического значения: здесь он больно грохнулся коленом, здесь нарисовал вот эти и эти рисунки. На Лиззи эта экскурсия особенного впечатления не произвела.
– Я думала, ты на ферме живешь, – сказала Лиззи, когда они рассаживались на скамьях и стульях.
– Почему? – спросил Такер.
– В Википедии прочла.
– А о себе ты там ничего не нашла? Или о Джексоне?
– Нет. Только слухи о твоем ребенке от Джули Битти.
– Тем меньше оснований верить слухам о ферме. Вообще-то у тебя есть мой электронный адрес, есть номер телефона – почему бы не спросить меня самого, где я живу.
– Да как-то странно спрашивать собственного отца, где он живет. Может, тебе надо было самому написать о себе статью в Википедии. И все твои дети сразу смогли бы узнать, где живет их отец.
– А у нас зоопарк, – снова пришел на выручку Джексон. – Курицы. Помус. А кролик умер.
Кролика им рекомендовали как средство для отвлечения Джексона от мысли о неизбежной смерти отца. Как в точности это средство должно действовать, Такер не запомнил или позабыл. Возможно, ребенок, наблюдая за питомцем с естественным жизненным циклом, усвоит естественный порядок вещей и явлений? Кролик, однако, естественный порядок соблюдать не пожелал и сдох через два дня жизни в их хозяйстве, совершенно ошеломив Джексона своей кончиной. От темы смерти отца, однако, Джексон в какой-то мере отвлекся.
– Кролика вот там похоронили, на лужайке, – рассказывал Джексон Лиззи, указывая на деревянный крестик в конце газона. – А папу рядом похороним. Да, пап?
– Да-да, – поморщился Такер. – Но не сейчас, попозже.
– Все равно скоро, – скорбно изрек Джексон. – Может, мне уже семь будет?
– Позже, гораздо позже, – утешил Такер.
– Да-а? – с сомнением протянул Джексон, почему-то уверенный, что тема беседы приятна отцу. – А твоя мама уже умерла, Лиззи?
– Нет, не умерла еще.
– Как она поживает? – подхватил тему Такер.
– Очень хорошо, спасибо, – заверила Лиззи, может быть, не без язвительности. – Моя поездка к тебе, кстати, это ее идея.
– Угу.
– Интересно… – начала Лиззи, но Такер не насторожился. Что-то ей интересно… Всем им что-то интересно. А потом ничего нового, всех их интересует одно и то же… – Когда оказывается, что у тебя скоро появится ребенок, хочется глубже понять то, что происходит вокруг.
– Ну да.
– Ты понял?
– Что?
– Что я сейчас сказала.
У Такера появилось ощущение, что он получил какое-то сообщение с ненулевой информационной нагрузкой. Оставалось обработать его и извлечь полезную суть. Но надо ли? Мало ему своей информации?
– Погоди-ка, – вступил вместо отца Джексон, – если ты мне сестра… Сестра, да?
– Сводная.
– …то я скоро буду сводный кто?
– Ты станешь сводным дядей.
– Здорово!
– А твой отец станет дедушкой.
До Такера смысл сказанного дошел лишь тогда, когда Джексон с оглушительным ревом выскочил из-за стола и понесся искать утешения у материнской юбки.
Лиззи наконец несколько оттаяла. Во всяком случае, боком, обращенным к Джексону, которого Такер через несколько минут привел обратно.
– Дедушка – это не значит старик, – заверила Лиззи Джексона. – Такер вовсе не старый.
– Да-а, а знаешь, сколько у меня в классе ребят с отцами-дедушками?
– Наверное, немного.
– Ни одного!
– Джек, давай оставим эту тему, – уговаривал Такер. – Мне пятьдесят пять. Тебе шесть. Я еще долго-долго проживу. Ты уже вырастешь, когда я… Тебе самому лет сорок стукнет. Я еще тебе надоесть успею.
Такер не испытывал чрезмерной уверенности в собственном прогнозе. Тридцать лет с сигаретой в зубах, десять лет запойного алкоголизма… Тут до семидесяти дожить – и то подвиг.
– Откуда ты знаешь про мои сорок… Ты можешь помереть прямо завтра.
– Не собираюсь.
– Но ведь можешь.
К черту логику в такого рода дискуссиях. Проку от нее ни на грош. Такер мог бы сказать, что он, разумеется, и завтра умереть в состоянии, но только не теперь, когда всплыла перспектива стать дедом. Вместо этого он ляпнул явную ахинею, от которой всегда толку больше:
– Не могу.
В глазах Джексона засветилась надежда:
– Правда?
– Никак не могу. Смотри сам: сегодня я чувствую себя хорошо. До завтра заболеть не успею. Чтобы умереть, надо какое-то время.