Голливудский участок
Шрифт:
Конечно, он намекал, что был актером. Баджи Полк уже знала, что, когда подозреваемый или жертва оказывается актером, коп автоматически спрашивает:
— А чем вы занимаетесь, когда не снимаетесь?
Когда она задала старику этот вопрос, он ответил:
— Многие годы я занимался недвижимостью. У моей жены есть кое-какая собственность, которой я управляю. Джеки Ли — моя вторая жена. — Потом поправился: — На самом деле третья. Первая жена умерла, а вторая, ну… — С этими словами он махнул рукой, как бы стараясь отделаться от второй жены, и сказал: —
Баджи открыла книгу рапортов и спросила:
— Ее кто-нибудь собирается убить?
— Нет, — ответил он, — это она пытается меня убить.
Неожиданно его рука, держащая стакан с лимонадом, задрожала, и кубики льда зазвенели.
Фаусто — как имеющий значительно б о льший опыт борьбы с голливудской преступностью — взял допрос на себя.
— Где сейчас ваша жена?
— Уехала в Сан-Франциско со своей сводной сестрой. Они вернутся в понедельник утром, поэтому я позволил себе вызвать вас. Думал, вы найдете какие-нибудь улики, как в…
— Как в «„Си-эс-ай“: „Место преступления“», — закончил за него Фаусто. — Сейчас все только и говорят об этом телесериале! Но настоящие копы к нему даже близко не стоят.
— Да, — сказал старик. — «„Си-эс-ай“: „Место преступления“».
— Каким образом она пытается вас убить? — спросил Фаусто.
— Она хочет меня отравить.
— Откуда вы знаете? — спросила Баджи.
— У меня болит живот каждый раз, когда она готовит. Я начал ужинать в ресторанах, потому что боюсь отравиться.
— И у вас нет никаких материальных улик, не так ли? — спросила Баджи. — Ничего, что можно сохранить? Как делают в «Си-эс-ай»?
— Нет, — ответил он. — Но это происходит ежедневно. Она хочет уморить меня постепенно. Она очень утонченная и умная женщина.
— У вас есть другие доказательства покушения на убийство? — спросил Фаусто.
— Да. Жена кладет всякую отраву в мои ботинки.
— Продолжайте, — сказала Баджи. — Откуда вам известно?
— У меня стали уставать ноги. И подошвы внезапно начинают болеть ни с того ни с сего.
Фаусто взглянул на часы и спросил:
— Что-нибудь еще?
— Да, по-моему, она подкладывает токсические вещества в мои шляпы.
— Давайте я угадаю, — предложил Фаусто. — У вас болит голова?
— Откуда вы знаете?
— Я вижу эту проблему следующим образом, мистер Хьюстон, — сказал Фаусто. — Если мы арестуем вашу жену, она наймет самых дорогих адвокатов, как Майкл Джексон. Те проверят улики и скажут, что она всего лишь отвратительный повар, а туфли и шляпы вам жмут. Понимаете, к чему я клоню?
— Да, я вас понимаю.
— Поэтому я считаю, что пока вы должны с этим смириться и вызвать нас, когда соберете достаточно улик. Намного больше улик.
— Думаете, я должен рисковать жизнью и есть ее стряпню, чтобы собрать улики?
— Просите ее готовить диетические блюда, — посоветовал Фаусто. — В диетических блюдах замаскировать яд очень непросто. Не бойтесь ничего и спокойно наслаждайтесь картофельным
— Три порции мартини. Его тоже подает жена.
— Сократите до одного мартини. Очень трудно подмешать токсичную дозу в один бокал. Пейте его после обеда, но не перед сном. И надевайте шляпу, только когда выходите на солнце. Я думаю, все эти меры разрушат план убийства или выведут преступника на чистую воду.
— Но вы вернетесь, когда у меня будет больше улик?
— Обязательно, — сказал Фаусто. — С удовольствием.
В доме Фарли Рамсдейла царила гнетущая атмосфера. Прошло уже три часа с тех пор, как Козмо с Айлией закатили машину в маленький гараж, но Фарли и Олив еще не вернулись. В какой-то момент Козмо подумал, что Айлия заснула, поскольку та лежала на диване с закрытыми глазами.
Но когда он подошел к окну, чтобы выглянуть на темную улицу, Айлия сказала:
— Держись подальше от окон. Все полицейские Голливуда ищут мужчину в синей футболке и женщину в парике. Здесь мы не можем вызвать такси. Водитель вспомнит нас, когда услышит об ограблении. Кроме того, полиция может прийти сюда, чтобы поговорить с Фарли, а он будет знать, что это мы, и сдаст нас.
— Заткнись, Айлия! Я должен подумать!
— Мы не можем уехать на автобусе. Нас может заметить полиция. Мы не можем позвонить твоим друзьям, чтобы нас отсюда вывезли, потому что с ними придется делиться деньгами. Мы в западне.
— Заткнись! — сказал Козмо. — Мы в не западне. У нас есть деньги. Уже стемнело.
— Как мы доберемся домой, Козмо? Как?
— Может быть, заведется автомобиль.
— Я не сяду в этот автомобиль! — сказала Айлия. — Его ищет каждый коп. Каждый коп в Голливуде! Каждый коп в Лос-Анджелесе!
— Машина должна остаться здесь, — согласился он. — Мы положим деньги в сумки для покупок. На кухне есть бумажные мешки.
— Понимаю, — сказала Айлия. — Мы уйдем из этого дома пешком, потому что не осмелимся вызвать такси. Потом позвоним с сотового, и такси подберет нас на улице, где мы будем в тени. А из такси высадимся за несколько улиц от нашего дома?
— Да. Совершенно верно.
— А потом Фарли с Олив вернутся домой, найдут в гараже машину, увидят по телевизору сюжет об ограблении и смерти охранника и узнают преступников по описанию. Думаешь, они не поймут, кто это сделал? Думаешь, они не позвонят в полицию и не спросят, назначено ли вознаграждение за поимку убийц? Автомобиль в гараже. Думаешь, этого не случится, Козмо?
Козмо сел и обхватил голову руками. Он думал уже три часа, но никакого выхода не нашел. Он планировал убить Фарли и Олив на кладбище автомобилей перед тем, как получить деньги за бриллианты, но обстановка изменилась. Он должен убить их, как только они войдут в дом. Но он не мог стрелять из пистолета.