Голливудский участок
Шрифт:
— Русское заведение, называется «ГУЛАГ». Ты его знаешь?
— Нет, но полагаю, это место сборищ русской мафии. Такие заведения меняют хозяев и название чаще, чем хозяева меняют нижнее белье.
— После этого поеду перекусить с Фаусто и его напарницей, — добавил Пророк. — Они нашли новую семейную мексиканскую забегаловку. Звони, если понадоблюсь.
Выехав с автостоянки Голливудского участка, Пророк отправил экипажу «6-Х-76» сообщение. В нем говорилось, что он направляется в «ГУЛАГ» и пробудет там не более пятнадцати минут.
Когда
— Дмитрию следует нанять парковщиков, — нервно заметила Айлия.
— Он слишком жадный, — ответил Козмо.
Они услышали грохот музыки, как только вышли из машины. Козмо затушил сигарету, коснулся пистолета под курткой и захромал ко входу вместе с Айлией.
Айлия подошла к бару и обратилась к взмокшему бармену, не успевающему обслужить всех желающих выпить:
— Простите, пожалуйста.
Пьяненький молодой парень, сидящий у бара, повернулся, посмотрел сначала на ее лицо, потом на грудь, после чего встал и заявил:
— Я уступлю вам место, если разрешите угостить вас выпивкой.
Айлия одарила его своей самой приятной профессиональной улыбкой и села на предложенное место.
— Это очаровательно, дорогой.
Услышав ее акцент, он улыбнулся и спросил:
— Вы русская?
— Да, дорогой, — ответила она.
— Как насчет коктейля «Черный русский»?
— Я предпочитаю белых американцев, — сказала она, а молодой парень громко рассмеялся. Он находился в том состоянии, когда все кажется смешным.
Айлия пожалела, что здесь нельзя курить. В этот момент она готова была обменять бриллиант на сигарету.
Как бы ни был занят Виктор Черненко, он помнил, что дал обещание Энди Маккрей, а обещания нарушать нельзя. Он взглянул на часы и сказал Жалостливому Чарли, что должен ненадолго отлучиться в русский ночной клуб «ГУЛАГ», чтобы помочь Энди обработать владельца на его родном языке. Что же касалось детективов, направлявшихся в участок, чтобы помочь в раскрытии убийства Рамсдейла и голливудских ограблений, то Виктор планировал оставаться на работе, пока еще была надежда найти подружку Фарли. У него была копия ее дела, в котором числились мелкие кражи и хранение наркотиков, и он убедился, что имя Олив Рамсдейл она присвоила себе недавно. При аресте она назвалась Мэри Салливан, но кто мог гарантировать, что и это было ее настоящее имя?
Потом он позвонил домой жене Марии.
— Здравствуй, моя дорогая, — сказал он. — Это твой любящий муж.
— Какого черта! — буркнул Жалостливый Чарли и посмотрел на Виктора так, будто тот громко рыгнул. Чарли терпеть не мог телефонного сюсюканья.
— Я работаю над самым важным делом в своей карьере, моя, маленькая ласточка. Возможно, что сегодня мне придется ночевать в участке. Я еще не знаю точно.
Затем Виктор
— Это твой первый брак? — спросил его Чарли.
— Первый и последний, — ответил Виктор.
Чарли покачал головой:
— Должно быть, это национальная особенность русских.
— Я не русский, — снисходительно поправил Виктор. — Я украинец.
Жалостливый Чарли попросил:
— Принеси мне кровяной колбасы из «ГУЛАГа», если это приличное, чистое заведение.
— Это польское блюдо, а не русское, — ответил Виктор, направляясь к двери.
— Польское, русское, украинское… Виктор, не морочь мне голову! — простонал Жалостливый Чарли.
Козмо постучал в дверь кабинета Дмитрия и услышал:
— Войдите.
Войдя в кабинет, он увидел Дмитрия в кресле с высокой спинкой за письменным столом, но на сей раз тот не закинул ноги на стол и не смотрел экзотическое порно на экране компьютера. На кожаном диване у стены сидел пожилой человек в темном костюме и полосатом галстуке, его лысый череп обрамляла бахрома седых волос.
У окна, выходящего во внутренний дворик, на котором произошло убийство, стоял бармен-грузин в накрахмаленной белой рубашке, галстуке-бабочке и черных брюках. Его вьющиеся черные волосы были даже гуще, чем у Козмо, а темные следы щетины на квадратном подбородке не могла убрать ни одна бритва. Он кивнул Козмо.
Дмитрий улыбнулся своей таинственной улыбкой и сказал:
— А вот и наш фартовый парень! Познакомься с мистером Грушиным, Козмо. И покажи ему свой товар.
— У меня только образцы, — объяснил Козмо.
Улыбка с лица Дмитрия исчезла, а кожа в уголках рта побледнела, поэтому Козмо быстро добавил:
— Все остальные бриллианты внизу у Айлии. Не беспокойся, брат.
— Я не беспокоюсь. — Дмитрий снова улыбался. — Почему ты ранен?
— Объясню позже, — ответил Козмо, вынул из кармана куртки пластиковый пакет и высыпал на стол Дмитрия два кольца, три комплекта серег и пять бриллиантов без оправы.
Мистер Грушин встал и подошел к столу. Грузин пододвинул ему кресло для посетителей. Мистер Грушин вынул из кармана ювелирную лупу и изучил каждый предмет под светом настольной лампы, а когда закончил, кивнул Дмитрию, встал и вышел из кабинета.
— Могу я увидеть деньги, брат? — спросил Козмо.
Дмитрий открыл верхний ящик стола, вынул три толстые пачки денег и положил их перед собой на стол, не пригласив Козмо сесть.
— Хорошо, мой друг. Расскажи мне о банкомате. И когда я получу свою половину денег?
Козмо почувствовал, как по спине у него стекает пот. Его ладонь была влажной, когда он протянул раненую руку и показал на грузина:
— Он дал нам неисправную машину. Она заглохла, едва мы отъехали от банкомата!