Голубой вальс
Шрифт:
Эта мысль привела его в бешенство. Для того ли столько лет, превозмогая все страхи и тревоги, он накапливал в себе силу, чтобы какая-то женщина победила его?
Но сколько ни старался он изгнать ее из своих мыслей, все его старания были тщетны: воспоминание о ее веселом, радостном смехе, словно весенний вихрь, вновь и вновь врывалось в его мысли.
Уже вечером Натан привез предварительный отчет о муже Белл.
– Пока еще мне не удалось отыскать ее отца, – заметил Натан. – Вы уверены, что его зовут Холли? – И, поколебавшись, он добавил: – Вы не сомневаетесь
Стивен отвернулся, не зная, что ответить. Как может он быть уверен, что этот человек и в самом деле существует?
– Продолжайте поиски, – только и проронил он.
– Хорошо. К счастью, мне удалось кое-что выяснить о Брэкстоне. – Натан положил папку на стол, оставив Стивена наедине с принесенной информацией.
Но Стивен только сидел и смотрел на нее, неуверенный в том, что хочет знать о ее содержимом. Прошло немало времени, прежде чем он наконец решился открыть ее.
Изложенные на нескольких страницах факты были очень просты. Гершел Брэкстон, строго придерживавшийся своих религиозных убеждений ренвиллский квакер, был богатейшим фермером, которому принадлежала почти вся земля в округе. Белл долгое время жила в его доме, хотя уточнить, с какого по какое время, трудно.
Самым интересным во всем этом было то, что Натан так и не смог обнаружить запись о браке между Гершелом Брэкстоном и Белл Холли. Времени у него, конечно, было мало, но все это наводило на некоторые размышления.
Стивен вспомнил о неискушенности Белл, которая, видимо, не имела никакого опыта физической близости. Неужели она так никогда и не была близка с мужчиной? Неужели никогда не была замужем? Тогда почему она жила с этим фермером? Почему приняла его фамилию? И почему именно ей досталось богатое наследство, если она не была официальной женой фермера?
Слишком много вопросов и недостаточное количество ответов.
Зазвонил дверной звонок, и в душе Стивена неожиданно возродилась надежда. Дурацкая надежда, предостерег он себя, не услышав в вестибюле ни звонкого смеха, ни радостного приветствия.
Стало быть, Белл не вернулась.
«И не вернется!» – резко напомнил себе Стивен. Он пропустил сквозь пальцы свою темную шевелюру.
– Вот черт! – без всякого на то основания выругался он, когда в глаза ему вдруг ударил луч солнца.
– Сэр, для вас бандероль, – послышался от дверей голос Уэнделла.
Стивен подозрительно уставился на сверток в упаковочной бумаге.
– Положите на мой стол.
– Хорошо, – сказал дворецкий, выполняя отданное ему распоряжение.
В этот день Стивен уже виделся с Натаном и поэтому знал, что бандероль не от него, да и не ждал он никаких пакетов. Да и кто мог бы послать ему бандероль с изображением большого расцвеченного снегиря?
Ответ мог быть только один – Белл Брэкстон.
Он очень сомневался, что эта бандероль содержит хорошие новости. Стивен нехотя развязал бечевку. Внутри лежал пакет с пришпиленной к нему запиской.
«Мой дорогой пират! У меня нет желания выходить замуж, а ничто другое тебя не устраивает.
Белл».
Стивен с такой силой ударил кулаком по столу, что фиолетовые чернила забрызгали всю его поверхность. Переведя дыхание, он вскрыл внутренний пакет, где нашел свой портрет, который сурово смотрел на него, точно насмехаясь.
С большим трудом Стивен подавил желание скомкать записку и портрет и швырнуть их в ревущее пламя камина.
Он вновь принялся расхаживать по комнате, чувствуя, что с каждым шагом в нем растут гнев и досада…
– Могу я побеспокоить тебя?
Стивен, вздрогнув, повернулся и увидел перед собой Адама.
– А что, ты думаешь, твой приход может причинить мне беспокойство? – сурово отрезал он.
Адам, съежившись, заколебался. Наконец, слегка оправившись, вошел в комнату.
Если бы Стивен не был так поглощен своими мыслями и огорчениями, то непременно заметил бы, что Адам выглядит так, точно провел много бессонных ночей подряд. Глаза побагровевшие, волосы взлохмачены, словно к ним давно не прикасалась расческа.
Но Стивен, с головой ушедший в свои проблемы, не замечал его состояния. Расхаживая по комнате, он заговорил вслух:
– Впервые в жизни я предлагаю женщине выйти за меня замуж, а она отвечает, что не прочь завести со мной роман, но не более того.
– Узнаю нашу Белл, – с грустной улыбкой сказал Адам.
– Думаю, это первый случай, когда женщина и мужчина меняются ролями. Все женщины мечтают выйти замуж, ни одна не хочет быть просто любовницей. – Стивен покачал головой. – Но не такова наша Белл. Похоже, она и в самом деле безумна, как утверждают слухи.
– Сомневаюсь, – подавленно проговорил Адам. Остановившись, Стивен посмотрел на камин.
– Стивен… – нерешительно начал Адам через несколько секунд.
За это время Стивен уже успел забыть о присутствии брата. Вздрогнув, он обернулся:
– Что?
– Видишь ли, я собирался… я хотел…
– Да выкладывай же наконец, с чем пришел! – нетерпеливо потребовал Стивен.
– Я хочу поговорить с тобой.
– Поговорить со мной? И о чем же?
Не зная, что сказать, Адам сунул руки в карманы. Пока он бесцельно разгуливал по грязному снегу в общественном парке, мысль потолковать со своим рассудительным братом представлялась ему вполне разумной. Это намерение зрело в нем несколько недель, но он так и не собрался с духом. И теперь Адам чувствовал, что теряет остатки мужества.
– В чем дело, Адам? – раздраженно вопрошал Стивен. – У тебя опять неприятности? Ты пьянствовал, картежничал? От тебя забеременела женщина? Или кто-нибудь пытается тебя убить? – Классически правильные черты лица Стивена кривились от сарказма. – Предупреди меня, пожалуйста, заранее, чтобы я не угодил под пулю.
Этот выпад окончательно лишил Адама самообладания.
– Прекрати разговаривать со мной как с ребенком! – неожиданно вскинулся он. – Я уже не двенадцатилетний мальчуган, которым ты мог помыкать, как хотел.