Гончарова Г.Д.Средневековая история - 4. Изнанка королевского дворца
Шрифт:
– и все же? Например, чего она боится?
– Полагаю, больше всего ее пугает возможность стать безвольной игрушкой в чьих-нибудь злых руках.
– Почему вдруг?
– Как я поняла из ее рассказа – даже слуги не уважали ее. Впрочем, она никого в этом не винит, понимая, что всегда, в любой семье, в любых разногласиях виноваты двое...
Эдоард кивнул. Это хорошо. Скандал и развод были ему не нужны.
– Лиля выразила надежду, что они с мужем найдут общий язык. Но в то же время – она боится.
– И для этого есть основания?
–
Эдоард задумался.
– Джесу вообще не слишком хотелось жениться.
– Он исполнял свой долг. Но как вышло, что он не разглядел в своей постели такой бриллиант?
Его величество только головой покачал.
– Не знаю. Лилиан это как-то объяснила?
– она сказала, что была в шоке. Свадьба, брачная ночь, быстрый отъезд...
– И поэтому они с Джесом даже не попытались поговорить?
– Август упоминал, что Джес иногда поддается своему... самодурству.
Больше Алисия ничего не сказала. Но Эдоарду хватило. Действительно свадьба, Джес уже на свадьбе был разочарован – ибо жена оказалась на порядок хуже портрета, поэтому и брачная ночь могла пройти довольно резко, а там...
М-да...
– Я могу понять графиню. А вы можете объяснить ей, что жена должна следовать за мужем, но... – тут в глазах Эдоарда заиграли веселые огоньки, – Иногда возможны и исключения. Не так ли?
– Ваше величество, вы, как всегда, мудры. И справедливы.
– Надеюсь на это. Ведь король – первый на земле после Альдоная...
– О да, ваше величество...
– а теперь расскажите мне, чего же желает ваша невестка, к чему она стремится, о чем мечтает, думает...
Алисия подбирала слова весьма осторожно. Но Эдоард все равно удивился.
– Производство?
– Лилиан показывала мне кое-что из своих изделий. Ваше величество в том, что касается стекла, кружева... я бы сказала, что такие вещи надо поощрять.
– Например?
Алисия достала из сумочки маленькую игрушку. Лиля сама делала. Да, сложно. Но при должном старании, умении, хорошем стекле, а главное – когда не в первый раз...
Стеклянная кошечка с бантом была выполнена не из самого лучшего стекла – на взгляд Лили. Не совсем тот оттенок, можно бы и получше, поизящнее, но Алисия восхитилась искренне. Кошечка вышла с розоватым отливом, большим бантом и изящно завернутым хвостиком.
– и это все?
– остальное Лилиан хотела показать вам и только вам. Но это стоит внимания, ваше величество.
Эдоард кивнул.
– я посмотрю. Хотя и такие поделки весьма милы.
– А сервизы из стекла? А окна? Зеркала?
– Целые окна?
– Лилиан не объясняла мне, но я так поняла, что при определенном оборудовании она может сделать стекло ростом с человека.
Алисия развела руками.
Эдоард задумался.
– И
– Она понимает, что такие дела должны принадлежать государству. И готова обучить мастеров, объяснить, показать, помочь наладить...
– Разумеется, не бескорыстно?
– Недаром Ваше величество первый на земле после Альдоная, – усмехнулась Алисия.
– Полагаю, вознаграждение в тридцать процентов прибыли первые лет пятьдесят – это вполне щедро.
Услышь это Лиля – сделала бы большие глаза и присвистнула. С ее-то планами?
Да она через десять лет на золоте спать будет. Если захочет. А то холодно, жестко и попа мерзнуть будет.
Но и Эдоард считал это разделение справедливым. Да, мастерские будут на его земле. За королем охрана за королем материалы, работники, грубо говоря – база. Но знание и идея...
Сколько они могут стоить?
Иногда – они бесценны.
– и это все?
– Нет, ваше величество. Еще моя невестка хочет для себя титул.
– вот как? Зачем?
– Барон Брокленд – ненаследный барон. Во втором поколении...
– а Лилиан хочет чтобы ей, как третьему поколению Броклендов дали титул – и он стал наследным?
– Да. Она останется графиней Иртон. А потом, если все будет благополучно – титул Броклендов перейдет к ее второму сыну.
– разумно.
– или к тому сыну, который унаследует способности деда. Лилиан сказала, что восхищается отцом и хотела бы, чтобы династия корабелов...
– Можете не продолжать. Что ж. мне это нравится. Если ваша невестка сможет доказать свою пользу короне – будет ей титул.
Алисия улыбнулась.
В принципе, Лилиан Иртон просила немногое. Титулы ничего не стоят королям. А земли у Августа уже есть.
– Более того, если она подтвердит свои авансы, я дам ей доверенность на управление Броклендом.
– Ваше величество?
– Ее изделия обещают многое. Вот и посмотрим. – король чуть улыбнулся. Ничего неприличного он в виду не имел – и зря Алисия так встревожилась. Эдоард считал, что ему и так крупно повезло в жизни. У него была любовь и счастье. Мало? Невероятно много. – Август не вечен и после его смерти поместье должно будет кому-то перейти. Ну так вот. Я сделаю титул Броклендов наследуемым – и пусть Лилиан Иртон управляет поместьем до совершеннолетия сына, которому его передаст.
– Ваше величество, это так щедро...
– Корона не скупится там, где речь идет о ее верных и преданных слугах, – Эдоард чуть улыбнулся. – Что еще вы можете рассказать о Лилиан?
– Алия милая, как ты?
Амалия, изрядно подурневшая на последних месяцах беременности, посмотрела на мужа.
– Вот так. Как корова...
– Ты стала еще прекраснее, милая. Поверь мне...
Амалия скривилась. Но спорить не стала. Она видела, что безобразно растолстела, что по лицу идут противные пятна, а отеки превратили некогда стройные ноги в тумбы. Но скоро уже рожать, очень скоро.