Гончий бес
Шрифт:
— Стоять, — негромко приказала Дарья, когда расстояние между ней и американцами сократилось метров до пяти-шести. Женщина не сделала даже попытки перехватить винтовку, но и без того было понятно: в случае малейшего подозрения огонь будет открыт незамедлительно. — Кто вы такие? Зачем следили за моим домом?
— Сынок, расскажи миссис Вольф всё, — сказал Дядюшка Джи. — Раз уж мы оказались в одной лодке, секреты долой. Открытость пойдёт на пользу обеим сторонам.
Собравшись с силами, Марк начал рассказывать. Таланта мисс Голдэнтач говорить
— Любопытно. Ехали пополнить коллекцию игрушек и сами едва не угодили в кол-лекцию милицейского морга, — подытожила Дарья, когда он закончил. — Каких только совпадений в жизни не бывает. Ладно, буду считать, что не врёте. Слишком уж всё это не-логично и безумно для лжи. Проходите в дом. У меня тоже найдётся, что рассказать. Как говорится, откровенность за откровенность.
— А как быть с этими тварями? — Марк через плечо покосился на медленно шевелящуюся железную саранчу. — Не очнутся? По-моему, их лучше совсем отключить.
— Ну, попробуйте, — без энтузиазма предложила Дарья.
Подойдя к джипу (для этого пришлось перешагнуть через труп Хайдарова), Марк за-глянул в кейс. Тот был абсолютно пуст. Лишь ряды пластиковых ячеек — как для яиц или нежных фруктов, только крупнее и глубже. Очевидно, это были гнёзда для саранчуков.
Марк беспомощно оглянулся на Дарью.
— А как же тогда… Как они включались?
— Вот и мне хочется знать, как, — задумчиво проговорила та. — Очень хочется. Впрочем, вы правы. Оставлять за спиной эту гадость не стоит. Идёмте, раздавим тварей, пока они безобидны.
Она решительно направилась к месту скопления саранчи.
— Предлагает добить насекомых, — пояснил Марк.
— О, это я с удовольствием! — весело сказал Декстер, подхватил с земли пистолет покойного бодигарда и побежал за Дарьей.
— Разве молодёжь без меня справится? — проговорил мистер Джи и неспешно двинулся следом.
Сильвия и Марк остались на месте. Вскоре послышались выстрелы. Оснащенная глушителем винтовка миссис Вольф глухо гавкала, пистолет щёлкал резко и звучно — будто ломались толстые сухие ветки. Луизианский Лев разил саранчу, орудуя тростью, как пешнёй. Фишер помнил, насколько увесиста палка, знал, как силён Дядюшка Джи, и был уверен: разрушительная мощь титанового наконечника трости мало уступает убойной силе пистолетной пули.
— Послушайте, Фишер, — сказала вдруг Сильвия. — Вам не кажется странным, что здесь до сих пор нет ни полиции, ни даже зевак? Скоро уже полчаса, как идёт активная пальба, скачут чудовищные насекомые, а вокруг — ни души. Конечно, соседние дома далеко, но всё равно странно.
— Думаю, причина в покойнике. Соседи наверняка знают, что он бывший гангстер, и стараются не высовываться. Как говорят русские, меньше знаешь — крепче спишь.
— Видимо, вы правы. — Сильвия задумчиво покивала. — В таком случае, крепкого сна нам больше не видать. Да и какой сон, когда влезли в дерьмо по самые ноздри?
— Влезли? Да мы в нём давным-давно, мэм, — тоскливо сказал Марк. — Большая удача, что до сих пор не нашлось людей, которые макнут нас ещё глубже. И подержат, пока не захлебнёмся.
— Полагаю, теперь за этим дело не станет.
— Бросьте нагнетать, мэм. И без того жутко.
— Не любите саспенса? Хорошо, прекращаю. А знаете, Фишер, вы вели себя героически. Честно говоря, не ожидала.
Марк смутился.
— Да какой там героизм…
— Не скажите! Вы же не драпанули, а остались с нами и приготовились сражаться. Такой поступок дорогого стоит. Хотя… — Сильвия усмехнулась. — Если разобраться, это не первый сюрприз, преподнесённый вами. Может, расскажете, как ухитрились достать копию личного дела «нудиста»?
Марк помотал головой.
— Не хочется вспоминать.
— О’кей, дело ваше, — сказала она с деланным безразличием и отвернулась. — А вот и первый из наших дезинсекторов! Ну как, Декстер, много тараканов раздавил?
— Всех до единого! — отрапортовал тот. Лицо у него раскраснелось, глаза азартно поблёскивали. — Осталось собрать обломки. Мистер Джи хочет увезти их домой.
Он схватил кейс, зажал под мышкой и поспешил обратно, крикнув напоследок:
— Фишер! Босс велел передать, чтобы ты занялся трупами.
— В каком смысле занялся? — оторопел Марк.
— В смысле, затолкай их в джип. Багажник уже открыт, так что не мешкай!
— О господи! — простонал Марк. — Господи, господи…
Он бросил взгляд на тела, представил, как прикасается к ним, и поспешно прижал ко рту руки — его едва не вывернуло. Сильвия посмотрела на него с брезгливостью.
— Вы решили меня разочаровать? После всех комплиментов, которые я вам сделала? Это, по меньшей мере, невежливо.
Марк замотал головой.
— Нет, мэм. Мне в самом деле дурно. Впервые вижу убитых, да ещё так близко. К тому же они такие огромные! Наверняка тянут на четыреста фунтов каждый.
— Будет ныть, Фишер. Подумаешь, трупы. Представьте, что это просто мешки с пес-ком. Я вам помогу. Начнём с телохранителя. Берите под руки, я возьмусь за ноги. Ну же, давайте!
С грехом пополам они затолкали неподъёмную тушу в багажник. Места для второго тела не осталось. Сильвия захлопнула дверь и сказала:
— Хайдарова придётся уложить в салон.
— Да, — пробормотал Марк, разглядывая перемазанные кровью ладони. — В салон, конечно. Куда же ещё…
А потом хлопнулся в обморок.
Очнулся Марк оттого, что кто-то хлестал его по щекам. Очень больно. Он замотал головой, заскулил, протестуя, и открыл глаза. Оказалось, что его привалили спиной к зад-нему колесу джипа. Над ним склонялся Дядюшка Джи.
— Добрый вечер, сынок! — с глумливой ухмылкой поприветствовал Марка сенатор. — Разморило на солнышке?