Гордость и наслаждение
Шрифт:
– Мы разберемся в его тайнах, любовь моя. – Джаспер сжал Элизу в объятиях, готовый защищать, как никто в ее жизни. – Обещаю тебе. Раскроем их все до единой.
Глава 16
Вместе с Уэстфилдом Джаспер отвез обеих женщин в особняк Мелвилла. Пропахшие дымом, грязные и растрепанные, все четверо нелепо смотрелись в доме, подготовленном к свадебному торжеству, и остановились в холле.
Леди Коллингсворт выбежала из бального зала, где должна была состояться церемония, и застыла, заметив хмурую компанию.
– Боже
– Нет, – решительно ответила Элиза, изумив тем самым Джаспера. – Если он может подождать хотя бы час, я буду готова.
– Я приведу себя в порядок за полчаса, – поддержал ее Джаспер.
Недоуменно моргая, леди Коллингсворт уставилась на мисс Чилкотт.
– Реджина, – поспешила заговорить Элиза, – это мисс Ванесса Чилкотт, дочь моего отчима. Ванесса, это вдовствующая графиня Коллингсворт.
– Миледи… – прошептала Ванесса, приседая в реверансе.
Сердце Джаспера наполнили восхищение и гордость. Ну разве найдется еще женщина, способная с таким достоинством выдержать подобные испытания в подобный день? Узнав всю правду, Элиза вполне могла бы предоставить мисс Чилкотт ее собственной судьбе. Но вместо того она задала этой женщине всего один вопрос: «Почему?» И мисс Чилкотт ответила: «Я хотела жить своей жизнью и быть независимой. У кого бы я могла научиться этому, как не у вас? И как бы я могла достичь своей цели, не скрыв своего имени, ставшего моим проклятием?»
И жилище, и все имущество мисс Чилкотт погибли в огне, поэтому Элиза предложила ей свое гостеприимство. К тому же, имея Ванессу под рукой, было легче разобраться во всех обстоятельствах странной истории. Но это, разумеется, откладывалось на следующий день.
– Мисс Чилкотт нужно принять ванну, и пусть ей приготовят комнату, – сказала Элиза. – Если бы вы могли за всем этим присмотреть, Реджина, я была бы вам бесконечно признательна.
– Ну разумеется! – Леди Коллингсворт взглянула на Джаспера. – А к вам тут пришли, мистер Бонд. Они в гостиной.
Подавая руку Элизе, Джаспер встретил ее взгляд. «Я должна быть там, где ты», – сказала она, так как торопилась навсегда связать их судьбы ничуть не меньше, чем сам Джаспер. И Джаспер боготворил ее за это, как и за множество других вещей.
Уэстфилд оставил их, чтобы присоединиться к горстке гостей в бальном зале. А Джаспер и Элиза направились в парадную гостиную. Там их ждали пять человек: близнецы Кроуч, Линд, Энтони Белл и миссис Франческа Мэйбурн.
Подняв брови, Джаспер окинул компанию взглядом, пытаясь понять, зачем они все явились. Он уже хотел спросить об этом, но Элиза его опередила.
– Добрый день, миссис Рейнолдс, – произнесла она. – Никак не ожидала увидеть вас после всего, что сегодня случилось!
– Я отправился к ювелирной лавке, – продолжил рассказ Линд, – но нигде поблизости не нашел Белла, и от этого мои подозрения только возросли.
С тяжелым сердцем Элиза слушала рассказ о второй части плана Рейнолдса. Конечно, она благодарила судьбу за крушение этого плана, но и с болезненной ясностью осознавала, что ничего этого не случилось бы, если бы Джаспер не стремился так упорно погубить Монтегю. Сколько сил он отдал этой цели! И будет ли он когда-нибудь весь целиком с ней, или прошлое завладело им навсегда?
Но тут она вспомнила, что сегодня Джаспер пустил по следу Линда, а сам остался с ней. А значит, его сердце принадлежит ей.
– Иногда, – тихо произнес Джаспер, – то, что выглядит слишком хорошо, чтобы быть правдой, как раз ею и оказывается…
– Весьма умно было с твоей стороны отправить со мной Кроучей. – Линд кивнул. – Мы все вместе около часа наблюдали за улицей и заметили наемную карету, которая стояла там все это время. Патрик как бы случайно прошел мимо и благодаря своему чудовищному росту смог заглянуть в окно. А внутри он увидел вот эту даму, державшую на коленях пистолет. Я послал Питера за Беллом, чтобы проверить историю, которую она рассказала. Белл ее не знал, но она знала достаточно и о нем, и о тебе, и о Монтегю, чтобы разработать вот такой план и заманить тебя в нужное место. Мы привезли ее сюда, чтобы узнать, что ты обо всем этом думаешь, но, конечно, нам и в голову не приходило, что она не та, за кого себя выдает, или что мисс Мартин известно, кто она такая на самом деле.
Элиза смотрела на Анну Рейнолдс с чувством, прежде ей незнакомым и весьма похожим на ненависть.
– Вы действительно собирались стрелять в мистера Бонда? Вы намеревались его убить?
Брюнетка рыдала с того самого момента, как узнала о гибели своего мужа; сейчас она опустила промокший носовой платок и пронзила Джаспера взглядом.
– Его зовут вовсе не мистер Бонд! Он носит фамилию Грэшем. Он сын Дианы Грэшем, распутницы, сошедшейся с графом Монтегю и умершей от дурной болезни!
Джаспер стоял как каменный, и это даже испугало Элизу.
– Советую вам выбирать слова, – предостерег он с опасной мягкостью.
– Да я все о вас знаю, мистер Грэшем! – резко бросила Анна. – Я говорила Рейнолдсу, что он должен все рассказать мисс Мартин! В конце концов, это ведь она наняла его брата, чтобы тот разобрался в вашей истории! Я ему говорила: «Доложи ей все, пусть знает, что он не тот, за кого себя выдает!» Но он твердил, что мисс Мартин должна только поверить, что вы гонитесь за ее деньгами, и этого будет достаточно. Он боялся рассердить ее – ведь он так и не отозвал Тобиаса из Ирландии. Нарушив приказ, он боялся утратить ее доверие. Лучше бы он меня послушал!
В гостиной нарастало напряжение.
– Так это вы писали лорду Мелвиллу угрожающие письма! – Элиза поспешила заполнить паузу. – Но зачем? Какую цель они преследовали?
– Я вовсе не обязана вам отвечать. – Анна вздернула подбородок и отвела взгляд. – Я не сделала ничего плохого.
– Как насчет того случая в Королевской академии? – ледяным тоном поинтересовался Джаспер.
– Бог мой! Вы же не думаете, будто мы имеем какое-то отношение к этому? Мы не убийцы. Впрочем, с меня довольно. – Она встала. – Вы не вправе задерживать меня здесь.