Город опаленных крыльев
Шрифт:
Оцепенев от страха, Мэй не спускала с Луана глаз. Кусок земли поддался под его весом, и он спиной вперед рухнул в пропасть. В широко зияющую пасть, которая только того и ждала, чтобы поглотить все вокруг.
Дакс отреагировал первым и рванулся вперед – полулетел, полубежал.
Мэй бросилась за ним, обогнала его и поспешила к разлому. Возможно, Луан смог за что-нибудь уцепиться. Найти где-нибудь опору, прежде чем разбиться о землю.
«Пожалуйста, пусть он будет жив», – заклинала она Солнечного Орла, всеми фибрами души надеялась,
Она склонилась над расщелиной, но не разглядела ничего, кроме зияющей тьмы.
– Луан! – взревел Дакс рядом с ней.
Ответа не последовало.
Не раздался и звук удара.
Ничего.
Сердце Мэй болезненно колотило о ребра. Где-то же он должен был быть! Не мог же он, после всего, что произошло, просто исчезнуть. Сгинуть в бездне, словно его никогда и не существовало.
Она тоже выкрикнула его имя и поднялась в воздух, чтобы залететь в кратер и, как она всем сердцем надеялась, найти его живым. Но не успела она спланировать вниз, как внезапно вспыхнул свет. Такой яркий, что она рефлекторно зажмурила глаза, но тут же вновь распахнула их. Она отвела ногу назад, и тут яркое сияние стрелой понеслось ей навстречу.
Дакс поперхнулся, и Мэй увидела, что это Луан летит вверх, и за его спиной развеваются сияющие крылья из чистого света. Они мерцали, как пламя на ветру, и исчезли незадолго до того, как он достиг края.
Кончиками пальцев он сумел ухватиться за выступ скалы и крепко вцепился в него.
Без колебаний Мэй и Дакс почти одновременно бросились на помощь. Она схватила его за руку, не обращая внимания на исходивший от него жар, и вместе с ястребом они вытащили его на твердую почву, где он остался лежать лицом вниз. В его пальто на уровне лопаток были прожжены две дырки с тлеющими краями. Мэй посмотрела на кожу под ними, которая, похоже, не пострадала, и лишь сейчас до ее разума стало постепенно доходить, что только что произошло.
Она протерла глаза, но прожженные места не исчезли. Ее взгляд метнулся к ястребу – совершенно растерянный, он потрясенно покачал головой.
Из магии ничего невозможно создавать. Это было первое, что она выучила в ходе своего образования.
А Луан, между тем, получал видения, да и крылья нельзя было не заметить.
Луан тихо застонал, вцепился пальцами в землю и медленно перевернулся на бок. Его кожу покрывало яркое свечение, и пламенная корона на лбу пульсировала огненно-красным.
Облегчение захлестнуло Мэй, словно лавина. Он был жив. Он победил свой первый жар-свет и на этот раз действительно всех спас.
Она поспешила к нему, чтобы помочь подняться, и чуть было не столкнулась с ястребом, у которого, по всей видимости, был такой же план. С мгновение он смотрел на нее с загадочным выражением, а затем отшатнулся от искр, выстреливших из ладоней Луана. Уклонившись от них, Мэй опустилась рядом с ним на колени и схватила его за руку.
Луан закашлялся и, сев с ее помощью, поднял голову. Яркий ободок его янтарных глаз сиял, словно жидкое золото.
Его взгляд затерялся вдалеке, его лицо озарила улыбка.
– Я летал, – тихо выдохнул он.
Глава 23. Мэй
Прошло
По крайней мере, так ее учили. Но Мэй не знала, пытались ли бывшие правители Элидора применять свою силу для чего-то другого – никаких преданий об этом она не встречала. Возможно, она возьмется за изучение этого вопроса, когда они, наконец, обнаружат третий ключ и выяснят предназначение катакомб.
После того, как Луан вылетел из разлома, Мэй организовала портшез и велела срочно отнести короля в его палаты. Там он в основном и пребывал в последние дни, отдыхая, давая телу справиться с поглощенной магией, и время от времени гулял по дворцу, высматривая новые руны, но ни одной не нашел. Исследования Мэй в библиотеке, к сожалению, тоже плодов не приносили. Она почти была готова бросить поиски, но целый скоп мучавших ее вопросов не давал ей этого сделать. И позже Мэй собиралась снова взяться за работу, а сперва хотела слетать в свои палаты. Закончив тренировку с пепельными воителями, она возвращалась с учебного плаца, как вдруг заметила Луана на взлетной площадке отдаленной башни. Он стоял на самом краю, воротник его пальто был поднят, а руки – вытянуты в обе стороны.
Недолго думая, она повернула и подлетела к нему. Он с улыбкой посмотрел на нее и быстро опустил руки.
– Ты меня преследуешь, принцесса?
– Слежу, чтобы ты глупостей не наделал, – ответила она и приземлилась рядом с ним.
– Я? Глупостей? Никогда!
– Ну конечно. Ты просто пытаешься снова наколдовать крылья, – предположила она.
– И даже если так?
Мэй сунула руки в карманы штанов. Какая-то ее часть мечтала о том, чтобы они могли вместе носиться меж облаков. Та же самая часть, которая то и дело напоминала ей о прикосновении в кладовке. О его близости, вызвавшей в ее груди трепет и дрожь, которые она никак не могла унять.
– Тогда мне пришлось бы тебя отговаривать – потому что это не сработает.
Луан посмотрел вниз с высоты.
– И на моем месте ты бы просто взяла и смирилась с этим? Когда всю свою жизнь ты только и мечтала о том, чтобы парить в небесах, но просто не могла оторваться от земли?
– Нет, – признала она.
Она почувствовала благодарность за вес крыльев на своей спине. За тихое шуршание перьев, перебираемых ветром, и за возможность в любое время подняться в воздух и промчаться со свистом через весь город.
Он плотно сжал губы.
– Вот поэтому я должен попытаться снова создать крылья.
– Я думаю, второй раз сделать этого уже не получится. Ты был в опасности и действовал интуитивно. Повторить это уже невозможно, – печально ответила Мэй.
Луан провел рукой по шее, словно обдумывая ее слова, и посмотрел вниз.
– Ты могла бы столкнуть меня вниз, принцесса. Может, это сработает. – Его рот скривился в наглой улыбочке. – А если не нет, то ты наконец избавишься от меня.
Мэй быстро отступила на два шага назад.