Город заклинателей дождя
Шрифт:
Шарлотта приподнялась на цыпочки, чтобы рассмотреть изображение: два века - нижнее и верхнее, между ними радужка с широко распахнутым зрачком, и все это заключено в прямоугольник.
– Ну и дела!
– пробормотал Босуэлл.
– При минимальном воображении этот символ вполне можно истолковать как обозначение фотоаппарата. Причем фотоаппарата двухтысячелетней давности…
Он встряхнул головой, словно отгоняя наваждение.
– Вы все вместе и каждый из вас по отдельности - часть древней легенды, - пояснил Юпан.
– Поэма… Вы помните поэму, сложенную нашим народом?
–
– Вы единственная, кто знал наш язык и священную поэму!
– Да, но это лишь потому, что я случайно заучила несколько строчек, услышав их от школьной подруги, уроженки Перу…
– Поверьте мне, - перебил жрец.
– В этом не было ничего случайного. Все давным-давно предопределено и предсказано.
Повисла гнетущая тишина. Шарлотта слышала, как ветер посвистывает в снастях «Хуракана». Она не знала, что ответить жрецу, не знала, нужно ли вообще что-либо говорить.
Первым нарушил тишину Гумбольдт.
– По пути сюда нам повстречался индеец по имени Капак, - сказал он.
– Он бескорыстно помог нам, когда мы столкнулись с большими трудностями. Но мы до сих пор не знаем, почему он так поступил.
Юпан серьезно взглянул на ученого.
– Возможно, он принадлежал к нашему народу. Многие из нас живут в мире долин, но и на чужбине не забывают преданий своего народа. Возможно, увидев вас, этот человек сразу же понял, что вы именно те, о ком сказано в пророчестве. Вам требуются другие доказательства?
Гумбольдт пожал плечами.
Юпан хлопнул в ладоши. Один из его слуг удалился и вскоре вернулся с рюкзаком Гумбольдта. Жрец открыл его и извлек оттуда коготь, который ученый отрезал у мертвого насекомого. Подняв этот трофей вверх, чтобы его могли видеть все на палубе, он торжественно провозгласил:
– Все совпало! Вы прибыли из-за моря, чтобы поддержать мой народ в борьбе против «подземных». Солнечная Королева выступит против Королевы подземного мира и одолеет ее в поединке. Так записано и так должно произойти!
Шарлотта взглянула на дядю, словно умоляя о помощи. Однако вместо обычной железной решимости на лице Гумбольдта сейчас читалась глубокая растерянность. Должно быть, в эту минуту он размышлял о том же, что и она. Как выпутаться из этой передряги и убедить жреца в том, что это всего лишь древняя сказка? Конечно, совпадения были разительными, но при этом оставались всего лишь совпадениями. Какой будет реакция Юпана, если они объявят, что в их намерения не входят боевые действия против огромных и безмерно опасных насекомых?
– Какая же задача стоит сейчас передо мной?
– осторожно спросила она.
Жрец таинственно улыбнулся и затем склонился в поклоне.
– Ваше величество, - проговорил он.
– Вы должны подчиниться своей судьбе и готовиться к последнему бою.
41
Прошло восемь часов с той минуты, когда «Хуракан» повис над плоской вершиной горы в пустыне Наска. Воздушный корабль находился на обратном пути в город за облаками. Ночь близилась к рассвету, небо было чистым, серп луны заливал палубу серебристым светом. Воздух был теплым и сухим,
Пятеро путешественников собрались на носу корабля, чтобы посовещаться. Юпан находился в своей каюте, и они могли обсудить положение, не опасаясь чужих ушей. Лететь до Кси’мала оставалось около часа.
– Ситуацию, в которой мы оказались, благоприятной не назовешь, - сдержанно произнес Гумбольдт в полной тишине. Он оперся руками о поручни, обозревая панораму гор в лунном свете.
– Это пророчество поставило нас в крайне затруднительное положение.
– Кто знает, что могло бы случиться, если б пророчества не было вовсе, - заметил Босуэлл.
– Не исключено, что все мы были бы давно мертвы.
– И то верно, - пробормотал ученый, поворачиваясь к друзьям.- Я все время задаюсь вопросом: как поведет себя Юпан, узнав, что мы не станем бороться с проклятыми тварями?
Оскар, до крайности возбужденный событиями этого дня, и не помышлял о сне. Он сидел на палубе с Вилмой на руках, время от времени поглаживая птицу и не упуская возможности вставить свое слово.
– Если нам удастся убедить жреца, что мы вовсе не те, за кого он нас принимает, то он просто прикажет сбросить нас в ущелье. Или сразу же скормит нас этим… «подземным».
Гумбольдт потер подбородок.
– Юпан ни за что не сделает этого, - вмешалась Элиза.
– Это добрый, неглупый и отзывчивый человек. Он отпустит нас, я в этом совершенно уверена.
– Твои бы речи да богу в уши!
– насмешливо возразил ученый.
– Переубедить его будет не так-то легко. Видели вы, как он воодушевился, глядя на Шарлотту? Юпаном движет вера в то, во что верили многие поколения его предков. И в этом заключается главная проблема. Какие аргументы мы можем привести, чтобы опровергнуть предсказание?
Шарлотта, все еще пребывавшая в задумчивости после посещения плоскогорья Наска, негромко проговорила:
– Может, стоит просто спокойно побеседовать с ним? Юпан умен, и я думаю, мы сумеем объяснить ему, что прибыли сюда с одной-единственной целью - выяснить, что случилось с Гарри. Мы поклянемся хранить тайну его народа, и он нас наверняка отпустит.
– Сомневаюсь, - сказал Гумбольдт.
– Одна из главных истин, которую я усвоил во время своих экспедиций: любые факты бессильны против религиозных убеждений. Этому пророчеству больше тысячи лет, и вот приходим мы и заявляем: парни, нам, конечно, очень жаль, но десять веков подряд вы верили в какую-то чепуху. Ничего не выйдет. Никто даже не усомнится.
– А если попытаться бежать?
– предложил Босуэлл.
– Как?
– ученый скептически уставился на него.
– Не пройдет и десяти минут, как нас снова поймают. Тягаться с их патрульными кораблями совершенно бессмысленно.
Оскар почесал в затылке.
– А если мы захватим судно?
Гумбольдт кивнул.
– Я уже думал об этом. Однако оно должно быть достаточно быстроходным и способным поднять нас всех.
– А кто будет им управлять?
– вопросительно подняла брови Элиза.
– Кто-нибудь из вас имеет представление о том, как такой аппарат приводится в движение?